看了三百多章,决定发个评论。
女主侯女重生,认识了一只穿越的机器狗,救了男主,大闹苏家(未婚夫家)。换一个搞笑一点的名字就是《Say It with Diamonds》
刚开始看的时候觉得女主江意有一点点暴力,不是怼人,而是打人,不过被打的人也是很活该的。我的话,开始看的有点不适,不过这个因人而异吧(后面会好一点)。后来女主把报复完未婚夫家,就回到侯府,然后想尽办法不让顾爷爷、太上皇和太子死。
故事线发展的同时感情线也在发展,男主是女主未婚夫他六叔,年龄和女主兄长差不多,总是会在女主出事的时候及时出现并且帮助女主。我目前没看到详细描写男主的故事,不过看样子女主小时候应该是帮助过男主,所以男主会对女主念念不忘。两个人感情挺甜的,是水到渠成的那种,不过女主上一世被感情伤害过,所以没有将男主放在心里的第一位(目前来看),不过男主也不在意。
我看的不多,就是给大家指个路,这都是我的个人想法,觉得不对的可以指出,不喜勿喷。
影片评论
女主重生了之后脑子还跟上一世一样,三观不行,能力不行,跟圣母似的。 编剧有时候把她描写的多么多么厉害 有时候又把她描写的跟傻子一样,中间完全不带过渡的 让我一时之间都不知道这女主是傻子还是狠人。
近期心中头脑产生了戾气,有了诅咒某种事物的想法,容易心浮气躁,想起了前段时间朋友推荐的这部剧。 如小溪流水缓缓淌过,在心底流下了什么亦或者什么都没留下。 喜欢书中的这段话:如果你对我说:“我特别喜欢你,请尝一口榴梿吧。”那我一定会痛苦不已。你喜欢我,想让我快乐,却让我吃榴梿,这就是缺少理解的爱。你本意是好,却没有正确理解他人。我们是否真的会爱?理解他人?不,我们只是习惯付出自己觉得对的东西,觉得我把最好的都给你,而不去思考这份爱对于对方来说是否沉重。
看了三百多章,决定发个评论。 女主侯女重生,认识了一只穿越的机器狗,救了男主,大闹苏家(未婚夫家)。换一个搞笑一点的名字就是《Say It with Diamonds》 刚开始看的时候觉得女主江意有一点点暴力,不是怼人,而是打人,不过被打的人也是很活该的。我的话,开始看的有点不适,不过这个因人而异吧(后面会好一点)。后来女主把报复完未婚夫家,就回到侯府,然后想尽办法不让顾爷爷、太上皇和太子死。 故事线发展的同时感情线也在发展,男主是女主未婚夫他六叔,年龄和女主兄长差不多,总是会在女主出事的时候及时出现并且帮助女主。我目前没看到详细描写男主的故事,不过看样子女主小时候应该是帮助过男主,所以男主会对女主念念不忘。两个人感情挺甜的,是水到渠成的那种,不过女主上一世被感情伤害过,所以没有将男主放在心里的第一位(目前来看),不过男主也不在意。 我看的不多,就是给大家指个路,这都是我的个人想法,觉得不对的可以指出,不喜勿喷。
最近看的最喜欢💕的一本剧 📖好剧共享: 因为有这些伟大的老人, 一辈子守护着华夏的古物, 守护着祖先用勤劳和智慧创造的璀璨 发扬中华文明精髓 ,我们才会更自豪身为中国人。我们更加爱惜保护这些珍贵的文物
知青上山下乡的三个故事,最喜欢棋王,有意境,孩子王寓意明确,值得读一读。
看预告的时候我对本剧还是有些期待的,但看完之后,我不得不说翻译的很糟糕。 全书最大的优点是忠于原文,最大的缺点也是太忠于原文,甚至连不符合中国诗歌形式的大量破折号也一个不少的翻译进来了。这就导致原本英文韵脚转译到中文彻底丧失了,而在语言组织和字句处理上,翻译者显然不是很懂诗,没有将诗意传达出来,结果就导致诗不像诗,反而像流水账一样的叙述。 在某些字句处理上也不甚恰当,如群花、紫色贸易,king翻译成大王,不通顺还略显俗气。而后续的评论更是有些长篇累牍、喧宾夺主,评论本身也有些有些累赘和肤浅。 本来只想给一星的,考虑到翻译者并不是专业的翻译家、狄金森原诗还是很精彩、翻译诗歌的不容易等等因素,勉强给个两星。