旧社会的人,总是爱面子,不能掌握自己的命运。只有做出了突破,才能看到阳光。
由于播出社在编辑此剧时并未与我交流,身为译者,我有必要为一小部分看不了英文版但又注重细节的读者指出他们所做的改动,当然,倘若只求主旨,便无需在意这条评论。 1、除了一些出于某些因素考虑的删节(这是不可避免的)外,该剧还删除了编剧本人所写的彩蛋。 2、本剧的一些注释并未经过编剧同意,比如第六章对以太的编辑注,并非英文版经过米歇同意的那种注释(原版对此也没注释),是编辑从网上某网友个人观点处搬的。 3、将一些翻译细节改错,比如将Tharoa和Thaora混为一谈,使得文义发生冲突。
与芒福德参看。芒福德是从技术发展的源头,借用技术史、人类学以及种种自然科学的知识来反对技术对文明的侵害;波斯曼更多是从技术垄断的后果和发展逻辑来看,落脚点在如何应对技术垄断,提出了自己的偏实用主义教育改革观点,当然从目前来看,波斯曼设想的实现是不理想的。文化向技术的反抗大多还是一种喃喃。
书中的沟通技巧还是比较实用的,日常生活中或多或少会用到,整体来说值得一读
影片评论
旧社会的人,总是爱面子,不能掌握自己的命运。只有做出了突破,才能看到阳光。
由于播出社在编辑此剧时并未与我交流,身为译者,我有必要为一小部分看不了英文版但又注重细节的读者指出他们所做的改动,当然,倘若只求主旨,便无需在意这条评论。 1、除了一些出于某些因素考虑的删节(这是不可避免的)外,该剧还删除了编剧本人所写的彩蛋。 2、本剧的一些注释并未经过编剧同意,比如第六章对以太的编辑注,并非英文版经过米歇同意的那种注释(原版对此也没注释),是编辑从网上某网友个人观点处搬的。 3、将一些翻译细节改错,比如将Tharoa和Thaora混为一谈,使得文义发生冲突。
与芒福德参看。芒福德是从技术发展的源头,借用技术史、人类学以及种种自然科学的知识来反对技术对文明的侵害;波斯曼更多是从技术垄断的后果和发展逻辑来看,落脚点在如何应对技术垄断,提出了自己的偏实用主义教育改革观点,当然从目前来看,波斯曼设想的实现是不理想的。文化向技术的反抗大多还是一种喃喃。
书中的沟通技巧还是比较实用的,日常生活中或多或少会用到,整体来说值得一读