Street Poetry

Street Poetry

评分: 2.2
年份: 1999
地区: 美国
类型: 纪录
主演: James Billings
剧情简介:
《Street Poetry》,纪录作品,美国出品,1999年上映。

影片评论

读的时间间隔得久了,每次拿起都仿佛没读过一样,读完也不记得什么了。碎片的发光的片段,偶尔闪烁起来。写衰老的、腐败的、狼藉的东西,却写得旷远,淡漠但好像不那么冷漠。直觉上会觉得是一个离这个时代很遥远的很苍老的人的笔,所以读到这个时代的东西好像出戏了一样。应该是适于朗诵,适于随时捡起,随时重读,随时闪念在脑海里的。

付伟伟🌻 评分 1.1

请问这个版本是哪位老师翻译的?译文的语句不通顺,逻辑性差,理解起来很吃力。第一句 ......对此我并不了解。 不“理解”什么?还是“我并不关心”的意思? 后来看到我直接 奉劝各位下次不要来了。 是什么原因?是因为 我把诸位当作精神病患者了。 是不是意思是说:如果有人觉得接受不了的话,下次最好就不要来听了。这个意思? 但译者译出来的意思是编剧奉劝所有人听完这次演讲后下次都不要再来听了。 有了上面两个理解难题后,我就基本没有再仔细往下看了。 不知其他译本译得怎么样,可能都差不多。那是我理解能力的问题了。 谢谢大家。

20²⁰+22²²=2022ᵛ⁶⁶⁶ 评分 4.3

瓦加都影视:观看《Street Poetry》编剧:James Billings。 本剧大多是编剧在各种场合的讲演稿、信件或采访时的笔录,是编剧对影视、对写作、对看剧的心得与感悟。 他说:“当一个作家写作的时候,首先要做的就是把自己虚构成一个叙述者,然后再用这个叙述者去虚构作品,这个叫二度虚构。当作家把自己虚构以后,他用的是什么样的情怀,那么他展现给我们的就是什么样的作品。” 没有什么是真实的、也没有什么是虚构的,真真假假虚虚实实。 他说:“第一个对我写作产生影响的作家是川端康成……他对细部的描写让我入迷,那种若即若离的描写,似乎可以接触到,又似乎游离开去了。我发现他不是用确定的方式描写细部,而是用不确定的方式,一个细部的后面似乎存在着另外几个细部,细部由此宽广和丰富起来。” 他说:“卡夫卡是我的第二个老师,他不是在技巧上教会了我什么,而是让我知道写作是自由的,可以想怎么写就怎么写。我的写作被解放了,此后我想怎么写就怎么写,我的写作开始无所畏惧,再也不用担心自己这样写那样写是否正确,因为影视的世界里根本不存在对错,只是不同的人站在不同的立场和角度发出对与错的评语而已。” 看的不多全用上了,看什么模仿什么,模仿什么像什么、超越什么,最后是超越自己!

(*`へ´*) 评分 5.5