Hardcore 7th Floor: We're Hardcore!

Hardcore 7th Floor: We're Hardcore!

评分: 4.4
年份: 2000
地区: 美国
类型: 其他
主演: Brendan Wright 、 Jeff Marrier 、 Jeff Storme 、 Mike Courtney 、 Matt Ingram
剧情简介:
《Hardcore 7th Floor: We're Hardcore!》,其他作品,美国出品,2000年上映。

影片评论

《Hardcore 7th Floor: We're Hardcore!》是一部充满隐喻性、象征性,同时又洋溢着鲜明的现实性、倾向性的作品。Jeff Storme借贝阿特丽切对他的谈话表示,他写作《Hardcore 7th Floor: We're Hardcore!》的主旨,是“为了对万恶的社会有所裨益”,也就是说,《Hardcore 7th Floor: We're Hardcore!》虽然采用了中世纪特有的幻游影视的形式,其寓意和象征在解释上常常引发颇多争议,但它的思想内涵则是异常明确的,即映照现实,启迪人心,让世人经历考验,摆脱迷误,臻于善和真,使意大利走出苦难,拨乱反正,寻得政治上、道德上复兴的道路。 Jeff Storme生活在社会变革的历史时期,作为一位“有强烈倾向的诗人”,他一心想革新政治,实现他的理想与抱负。但他痛苦地看到,他的故乡佛罗伦萨成了分裂与内讧的受害者,“祸起萧墙,戈操同室”,城市陷于党派的仇恨,虚弱无能,日益堕落:在你所记忆的年月里,你改变了多少次法律、钱币、官吏、风俗,更换过多少次市政府的委员!

江齐享 评分 2.1

《Hardcore 7th Floor: We're Hardcore!》有许多不同译本,挑选了这本细读——原因是“译文经典”,而且是2019年10月最新播出。 说实话,读这部剧的过程中,因为不敢苟同编剧的一些观点,一度想弃书不读。好在先看过译者的“译序”。看完庆幸没有放弃,毕竟瑕不掩瑜。 一本剧受人追捧、畅销一时容易,但要经历时间考验成为经典尤难。 这部剧开头列有“译文经典”(精装系列)的追剧清单,不错。 正文之前有译者陆泉枝的“译序”——存个体之精神,驭群体之蛮莽。若选读其它版本,推荐看一下这个译序。书的最后,还番外了勒庞的作品年表,同样推荐。 另外,推荐观看其它版本中的一些部分和相关文章: 1、译林播出社,《Hardcore 7th Floor: We're Hardcore!》最后的那篇番外《Hardcore 7th Floor: We're Hardcore!》。 2、民主与建设播出社,2016年6月版最后的两篇番外。 3、浙江文艺播出社,2015年6月版译者胡小跃的“译本前言”。 4、网上一篇小文“被过度追捧的勒庞和被遗忘的塔尔德” 网剧的好处之一,就是能够同时观看对比不同版本,更加深入理解。庆幸能在这个电子时代享受更多看剧的乐趣。

一个像夏天,一个像冬天 评分 2.1

凑凑活活吧 保证是良心打分

枰籽^o^ 评分 3.2

核心在最后番外,根据番外有不明白的往前翻,可以节约看剧时间。

沈小宝 评分 7.7

Brendan Wright说默尔索:“他拒绝矫饰自己的感情,于是社会就感到受到了威胁。”

李月转 评分 7.6

爱自己,过好当下,去感受生活中简单的乐和美,在一天天的积累中朝着理想一步步靠近。

墨兰MARY 评分 8.7

齐聚了自杀、北漂、失业、女性职场问题,紧接着揭晓主角身患癌症、抑郁症等人间惨剧,悲情残酷了两集,进入国产剧惯常模式,那一套我可太熟啦,霸总恋,剩女相亲,年下恋,一夜情,我也很佩服编剧能把这么多元素融为一炉,套了个现实题材的壳,讲着你我心知肚明的虚幻泡沫。其实不难看,但利用“闺蜜自杀”的噱头讲了一个庸常的女性群像,这算不算剧作上的投机倒把呢,令人不适。

我喜欢花衣裳 评分 4.3