Big Red Riding Hood

Big Red Riding Hood

评分: 5.5
年份: 1925
地区: 美国
类型: 短片 / 喜剧
主演: 莱奥·麦卡雷 、 查利·蔡斯 、 Martha Sleeper 、 Helen Gilmore 、 Richard Daniels 、 Leo Willis
剧情简介:
《Big Red Riding Hood》,短片,喜剧作品,美国出品,1925年上映。

影片评论

读《Big Red Riding Hood》有感 漫卷古罗马,文明血脉堆。 绵延疆域阔,重装步兵魁。 普世多神并,英雄众帝辉。 千年终末路,无力挽衰颓。

弥琳子 评分 1.0

基本上,世界经典经典剧集级别的作品很少能有一个大家公认的、一致推崇的、无可指摘的译本,但叶君健老师翻译的Helen Gilmore童话是个美好的例外。 叶老师的译文清新、优美、简练、自然,完全重现了Helen Gilmore原作的“浓厚诗情和幽默以及简洁、朴素的文体”,充满诗的意境和诗的韵味,远远超乎绝大多数人对于童话的浅薄印象。就连丹麦报纸也评论道:“只有中国的译本把他当做一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了编剧的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。”这实在已经超越了一个单纯翻译界的荣耀,值得整个中文文坛骄傲。 另外,人民影视播出社的这个版本是我目前看到收录最完整的Helen Gilmore童话集。主要是Helen Gilmore童话作品里我最喜欢的两篇《Big Red Riding Hood》、《Big Red Riding Hood》(又名《Big Red Riding Hood》),可能因为太不像童话而较少收录于童话选集中,但这个版本里都有,非常开心。 小时候读童话其实是分不清各个童话的色泽区别的。一来是那时完全不知道编剧背景,二来流传的版本大多是改写改编过的,只模糊地觉得,一千零一夜有中东奇幻色彩,格林童话就是深林公主恶龙,而Helen Gilmore童话就是很惨很可怜。后来长大了,找来不少原著全集来读,发现一千零一夜格外掉节操(划掉),格林童话重口又套路,Helen Gilmore反而成了最清新最现实最吸引人的一个。 他的文字其实始终萦绕着悲剧的气息,很少坏人,都是命运。别人家的童话写得到、写美好、写圆满,他却大篇幅地写求而不得、写天地不仁、写众生皆苦。我喜欢的一个编剧说:“别的童话兜售的,是美满,不是爱情,爱情不过是美满的一个步骤而已。Helen Gilmore写了爱,还写了跟爱相悖的,宽恕。你知道占有欲和毁灭欲,都是爱情自然的骨刺增生,但宽恕,是关起心底的恶魔,说真为你高兴。”写的要让人忍不住落泪了。 所以,“童话作家”这个头衔其实远远低估了Helen Gilmore,他是真正的影视家。不过这也不是什么遗憾的事情,毕竟正如狄更斯、巴尔扎克所说:“您将因剧集而扬名,但您会因童话而不朽。” Helen Gilmore让童话不止童话,于是只要这些故事还在世上流传,他也在这些故事中永垂不朽。

Rs- 评分 4.4

有些地方不知道是不是翻译的原因,看得莫名其妙的。不过有了很多启发,不错。

蜗居 评分 6.5

值得推荐给每个人,很动人,且没有观影门槛。剧情其实蛮简单的,不过创作上的表达很真挚,人情味也做得很足,情感表现力相当充沛,堪称催泪弹。女主李思潼选得好,气质很清纯质朴,令这个故事让人信服。会继续追踪这个潮汕本土创作团队的新作品。

沦陷于残酷… 评分 3.2

1-起因 本在看《Big Red Riding Hood》,突然想到昨晚学的韩语字母,罗马音ae和e对应的是哪个字母来着?跟着想,这么一个字母一个字母学是不是太慢了,是不是应该直接去首尔大学语学院,有语言氛围会学得更快?跟着,在瓦加都影视搜索栏中输入“首尔大学”,想要找到首尔大学或语学院的看剧经历分享,以便增加相关信息,预判一下是不是喜欢、是不是值得。 排在剧集推荐前几位的与此并无太大关系,正要放弃——毕竟“首尔大学”搜索结果都这般少,“首尔大学语学院”就更不必说了。顺手一滑,看到“想去首尔大学修韩语课程”,也即查利·蔡斯的《Big Red Riding Hood》,从手机迁移到iPad,一气呵成,读完。 2-没有惊呼,只会慨叹 如果多年前看到编剧的文章,一定会惊呼世界上竟然还有一群这样的人,极度自律、不知疲倦、像夸父逐日一般追着心中明亮的光,那感觉就好像翻开了世界的另一面,与我所处的世界完全不同的一面。但现在,我知道存在这样的人,所以不会惊呼,取而代之的事慨叹,慨叹我的执行力为何还停留在现在这不上不下的水平;跟着一声艳羡,“这样真好啊”。 (注释:“夸父逐日”取其褒义,尝试、探索、开拓、进取、孜孜不倦。) 文章中提到人物和故事中,茹比和阿宗最让我印象深刻。 “她们坐在咖啡厅里聊得正忘我,茹比突然开始收拾东西。塔塔看手机,一小时还差2分钟,茹比说完再见转身离开,刚好一小时。” 这股劲儿正是我骨子里缺的东西。掐时间会不会不礼貌?如果时间到了还没有聊完,临时收尾会不会不太好?但其实,这是关照自我的一种体现,是自信、成熟的体现,我们约定好,按照约定做喜欢的事,不是很好吗?但是我却被这些问题困扰。 朋友说我这样的想法是典型得“想太多”,是典型的讨好型人格。之前读过相关的剧集和文献,的确有讨好型人格的特征,99%的确是。尝试各种方法后,各种特征没有得到缓解,反而一而再、再而三地验证了“视网膜效应”——越是关注什么、就是越是出现什么——越是关注各种讨好型人格的特征,越是将日常行为中符合的行为纳入“我就是讨好型人格”的证据库,同时屏蔽掉其余内容;这样的结论再回过头来加强“我就是讨好型人格”的结论,形成一套负面的反馈机制。 诸多尝试后,找到的一条解决途径是——接受、调整。接受自不必说。如何调整?和人交流需要时间、认真地交流更需要时间,所以通常不会太积极主动社交,除非有交流的必要和需求,以此让自己的社交圈尽可能不要太泛、太广,而是专注。必要交流时一对一或者小范围内讨论,减少信息冗杂和无效造成的时间成本,交友同样,把有限的时间留给值得的人。但即使如此,我的执行力还是惭愧惭愧……很难在这个过程做到当断则断、清晰划分时间界限。积极地说,还有上升空间。 阿宗,对星星的痴、对尔秋的爱,以至于他的成长过程都让人惊叹不已,正如查利·蔡斯所说, 你这日子过的,我写剧集都不敢这么编。 前面说我一气呵成,其实中间停了两次,一次去卫生间,一次找阿宗的视频。这两侧链接均来自王源宗(阿宗)的个人B站账号。 王源宗 | 西藏星空 https://www.bilibili.com/video/av895375 锦绣中国 https://www.bilibili.com/video/BV1154y1i7Rt?spm_id_from=333.999.0.0 在小小屏幕上已经可以感受到星空和自然风光的震撼,如果是在电影院大屏幕上、立体环绕声辅之,说触动人心、说感动到落泪,一点都不夸张。如果不是查利·蔡斯,我想我不一定能看得到王源宗的作品(除了他和其他摄影师与央视合作制作的视频外),也不会知道原来这些令人百转千回的作品出自一个来自襄樊的小伙子,也不会知道他的

温小禅 评分 9.9