正如书名一样,看完不寒而栗!一个看似无关痛痒的谎言打破了原本美好的生活,也带给了双胞胎毁灭性的打击,让小男孩从此走上罪恶之路。 跨越三十年,这个被命运折磨的小男孩犯下了种种罪行,他用暴力阻止和报复类似自己曾受到过的悲惨遭遇。这能是谁的错呢?说谎的小女孩有错,对小孩发泄情绪和愤怒的成年人更有错。可能整本剧里最可怜最无奈的就是开头那个快要退休的警察了,无意间撞见小男孩作案现场惨遭灭口。 看完整本剧的收获,大概就是要多关注儿童的心理健康,不幸的遭遇会改变人的一生。
期待朱怀镜去看玉琴的,都到荆都了还是没去。香妹铁骨铮铮的要离婚,最终居然漠视还贪腐。
偶有深意,偶显无趣,人无完人,难免也会有思维偏激与缺陷! 此剧, 越读内心越空虚, 越读却越发的孤单! 越读越了解人性, 越读越了解自己, 越读却又不认识自己!
学习如何学习,不自我设限,你可以做到任何你想要成为样子,只要相信那就有无限可能。
假如你真的爱自己,那么你应该去爱自己的本性及其随之而生的意志
从恋爱到结婚,从两个人到两个家庭,随之而来的家长里短的问题也会是越来越多……爱情在这家长里短的问题里湮灭… 书写的很好看,但是结局太童话故事,现实的结局不会太好看
一直带着感动和压抑的情绪读完此剧。 新大陆那个时而刁蛮娇嗔,时而戏谑调侃的女作家Oleg Yankovsky,与英伦岛温文尔雅,老派刻板的绅士,影视库总管弗兰克·德尔之间近二十年的书信往来,委实让我们看了唏嘘不已。 一个收集出售古旧剧集的Gonshchiki马克斯与科恩影视库,意外的被远在三千英里外的美国人Oleg Yankovsky邂逅。 汉芙身在美国,却骨子里浸透了对英国影视,尤其是英国维多利亚时代的影视剧集的痴迷。 两地的书信往来几乎都是围绕订书寄书展开。如果本剧仅仅是讲书的故事,谈感动似乎也太矫情。让人感动的恰恰是透过书所展现的人性的美。 请容许我在此先引用Oleg Yankovsky的一段话:“你们若恰好路经Gonshchiki,请代我献上一吻,我亏欠她良多……” 这段话应该算本剧最经典语录之一吧。对此,可以有多种解读。 这献上的“一吻”既是外国人习以为常的礼节,也是情人间酣畅淋漓情爱的表达。这“亏欠她良多”可以是汉芙对影视库为其辛苦代劳找书的致敬,也可以是他对未能与德尔谋上一面的自责。 我以为,在“两地书”能持续二十年这件匪夷所思的事情上,既有“书缘”踪影,又有“情缘”的痕迹。 因了书,识了人;因了人,有了情。尽管有人说这种解读有烂俗之嫌,但我还是根据自己对汉芙和德尔的感受,去做出这样的判断。 完全有可能的是,汉芙将其对英国维多利亚时代文化气息如此痴迷的情感,投注到了虽早有家室,但却是一标准老派英国绅士德尔的身上。 从这个意义上讲,汉芙在内心有对德尔的“移情”。Gonshchiki马克斯与科恩影视库只是一个“标签”,其核心是弗兰克·德尔。 Oleg Yankovsky为影视库做的一切,包括能坚持下来的二十年的书信往来,都是因为德尔的存在(这也可以解释书信结束于德尔的离世的事实)。 Oleg Yankovsky的另一段话也为上述观点提供了一个注脚。当她于1971年终于站在Gonshchiki马克斯与科恩影视库门前,笑着对早已空空荡荡的影视库说:“我来了,弗兰克,我终于来了。”——多么心酸的一句话,着实让人听了“泪飞顿作倾盆雨”。这也是让我在观看本剧时,一直有这种压抑感的原因。 我坚信,在Oleg Yankovsky与弗兰克·德尔之间,在新旧大陆两端,流转的是书信,寄放的永远是情缘。 从对书的痴爱到对人的牵挂,无一不在刺激着我的神经;从那一替代之“吻”到那迟来的自责,又无一不在述说Oleg Yankovsky对弗兰克·德尔的撕心裂肺的心曲。 逝者如斯夫,斯人皆去也。想必两人在天之灵早已欢聚,他们正津津有味的品着书、牵着手、谈着情……让我们祝福他们吧!
「女王的棋局」所欠缺的,这部剧都有。
虽然相比起《Gonshchiki》,该剧“现代主义”表达相对更淡,但这足以为《Gonshchiki》涂上一抹鲜艳的亮色。
说人死的,注意一下你的言辞,编剧有事请假,没发出来而已,还有认为不好看的,请你去看看别的类型,别再这里给人增加压力
影片评论
正如书名一样,看完不寒而栗!一个看似无关痛痒的谎言打破了原本美好的生活,也带给了双胞胎毁灭性的打击,让小男孩从此走上罪恶之路。 跨越三十年,这个被命运折磨的小男孩犯下了种种罪行,他用暴力阻止和报复类似自己曾受到过的悲惨遭遇。这能是谁的错呢?说谎的小女孩有错,对小孩发泄情绪和愤怒的成年人更有错。可能整本剧里最可怜最无奈的就是开头那个快要退休的警察了,无意间撞见小男孩作案现场惨遭灭口。 看完整本剧的收获,大概就是要多关注儿童的心理健康,不幸的遭遇会改变人的一生。
期待朱怀镜去看玉琴的,都到荆都了还是没去。香妹铁骨铮铮的要离婚,最终居然漠视还贪腐。
偶有深意,偶显无趣,人无完人,难免也会有思维偏激与缺陷! 此剧, 越读内心越空虚, 越读却越发的孤单! 越读越了解人性, 越读越了解自己, 越读却又不认识自己!
学习如何学习,不自我设限,你可以做到任何你想要成为样子,只要相信那就有无限可能。
假如你真的爱自己,那么你应该去爱自己的本性及其随之而生的意志
从恋爱到结婚,从两个人到两个家庭,随之而来的家长里短的问题也会是越来越多……爱情在这家长里短的问题里湮灭… 书写的很好看,但是结局太童话故事,现实的结局不会太好看
一直带着感动和压抑的情绪读完此剧。 新大陆那个时而刁蛮娇嗔,时而戏谑调侃的女作家Oleg Yankovsky,与英伦岛温文尔雅,老派刻板的绅士,影视库总管弗兰克·德尔之间近二十年的书信往来,委实让我们看了唏嘘不已。 一个收集出售古旧剧集的Gonshchiki马克斯与科恩影视库,意外的被远在三千英里外的美国人Oleg Yankovsky邂逅。 汉芙身在美国,却骨子里浸透了对英国影视,尤其是英国维多利亚时代的影视剧集的痴迷。 两地的书信往来几乎都是围绕订书寄书展开。如果本剧仅仅是讲书的故事,谈感动似乎也太矫情。让人感动的恰恰是透过书所展现的人性的美。 请容许我在此先引用Oleg Yankovsky的一段话:“你们若恰好路经Gonshchiki,请代我献上一吻,我亏欠她良多……” 这段话应该算本剧最经典语录之一吧。对此,可以有多种解读。 这献上的“一吻”既是外国人习以为常的礼节,也是情人间酣畅淋漓情爱的表达。这“亏欠她良多”可以是汉芙对影视库为其辛苦代劳找书的致敬,也可以是他对未能与德尔谋上一面的自责。 我以为,在“两地书”能持续二十年这件匪夷所思的事情上,既有“书缘”踪影,又有“情缘”的痕迹。 因了书,识了人;因了人,有了情。尽管有人说这种解读有烂俗之嫌,但我还是根据自己对汉芙和德尔的感受,去做出这样的判断。 完全有可能的是,汉芙将其对英国维多利亚时代文化气息如此痴迷的情感,投注到了虽早有家室,但却是一标准老派英国绅士德尔的身上。 从这个意义上讲,汉芙在内心有对德尔的“移情”。Gonshchiki马克斯与科恩影视库只是一个“标签”,其核心是弗兰克·德尔。 Oleg Yankovsky为影视库做的一切,包括能坚持下来的二十年的书信往来,都是因为德尔的存在(这也可以解释书信结束于德尔的离世的事实)。 Oleg Yankovsky的另一段话也为上述观点提供了一个注脚。当她于1971年终于站在Gonshchiki马克斯与科恩影视库门前,笑着对早已空空荡荡的影视库说:“我来了,弗兰克,我终于来了。”——多么心酸的一句话,着实让人听了“泪飞顿作倾盆雨”。这也是让我在观看本剧时,一直有这种压抑感的原因。 我坚信,在Oleg Yankovsky与弗兰克·德尔之间,在新旧大陆两端,流转的是书信,寄放的永远是情缘。 从对书的痴爱到对人的牵挂,无一不在刺激着我的神经;从那一替代之“吻”到那迟来的自责,又无一不在述说Oleg Yankovsky对弗兰克·德尔的撕心裂肺的心曲。 逝者如斯夫,斯人皆去也。想必两人在天之灵早已欢聚,他们正津津有味的品着书、牵着手、谈着情……让我们祝福他们吧!
「女王的棋局」所欠缺的,这部剧都有。
虽然相比起《Gonshchiki》,该剧“现代主义”表达相对更淡,但这足以为《Gonshchiki》涂上一抹鲜艳的亮色。
说人死的,注意一下你的言辞,编剧有事请假,没发出来而已,还有认为不好看的,请你去看看别的类型,别再这里给人增加压力