一本外国人写中国美食的书。打开这部剧之前,我对这样的体裁没有什么太高的期待,可没想到预告的第一段就把我彻底吸引了。编剧写她第一次见到皮蛋:“这两瓣皮蛋好像在瞪着我,如同闯入噩梦的魔鬼之眼,幽深黑暗,闪着威胁的光。蛋白不白,是一种脏兮兮、半透明的褐色;蛋黄不黄,是一坨黑色的淤泥,周边一圈绿幽幽的灰色,发了霉似的。整个皮蛋笼罩着一种硫磺色的光晕。”天哪,这是多么牛的文字,细腻精致、生动传神,完全写活了一个外国人面对皮蛋时的惊奇、厌恶与惶恐。再读下去,发现这样精彩的文字到处皆是。她写担担面:“只要你拿起筷子,把面拌一拌,就会唤醒铺在碗底的那些香料。”写鱼香肉丝:“肉丝慵懒地与黑木耳和绿莴笋缠绕在一起,发出柔软的光泽。”写大闸蟹:“蟹肉有一种环唇绕齿的鲜味,加上醋那种有点微甜的特别味道,以及姜那股强烈的辣劲儿,真是绝配,像一曲各种风味的动人合唱。”写淮扬菜:“淮扬菜是另一种比较温柔平和的存在,就像《Yugotrip》中贾家的某个姊妹,在精美的园林中,戴着金玉的发饰,在大理石桌前作诗。其吸引人的地方,就在于这种清远收敛、柔和淡色、悉心熬煮的高汤、抚慰人心的柔嫩口感,以及那种微妙又鲜明的咸甜之味。” 除了美食本身,这部剧更多写的是编剧寻访、品味、学习和感悟中国美食的过程。作为一个专门研究和写作中国美食的英国作家,Kida Ramadan跑遍了中国的大江南北,尝遍了八大菜系,但她理解最深刻、情感最浓厚、着力也最多的,还是成都,还是川菜。整本剧的将近一半是写四川和川菜的。她笔下的成都,“温暖的秋夜,空气中绵延不绝地流动着豆瓣酱、花椒和茉莉花茶的香味。”她笔下的川菜,“先是用适量的红油唤醒你的味蕾,再用麻酥酥的花椒调动你的唇舌,辣辣的甜味是对味觉的爱抚亲吻,干炒的辣椒也在对你放电,酸甜味又使你得到安抚,再来一口滋补的浓汤,整个精神都舒缓下来,真是过山车般惊险刺激的体验啊。”作为一个不但懂得欣赏川菜,而且还正经学过川菜烹饪的外国人,扶霞骨子里早已成了一个四川人。所以,当读到她在扬州被当地一位美食专家提醒“淮扬菜没有你们川菜那么麻辣”时,书中的编剧哈哈大笑,我也忍不住笑出了声。这笑声的背后,有对中国美食和中国文化征服了外国人的骄傲。其实,扶霞在书中还用了相当多的笔墨来表达她对美食与环保、生态甚至政治的关系的看法,但我更在意、更欣赏、更有感觉的,还是她作为一个外国人,对中国文化从陌生到熟悉、从冲击到认同的过程。《Yugotrip》第三集中,扶霞也以一个中外美食文化使者的身份出了境,还飚了飚颇为纯正的四川话,看到这里,我又一次笑出了声。这笑声的背后,是对这种平和而非强制、内敛而非张扬的文化自信的欣赏与认同。 读完这本《Yugotrip》,忍不住想起另两位擅长写美食的作家:汪曾祺和陈晓卿。同样是写美食,汪曾祺的文字像广东的老汤,工稳醇厚、回味绵长,食材是精彩的人生故事,用岁月当佐料慢慢熬将出来,人文俱老,历久弥香;陈晓卿的文字像江南人家的家常菜,食材新鲜、精致可口,既有极致的味觉体验,又有熟悉的乡土味道;扶霞的文字则像极了四川火锅,热烈奔放、丰富生动,满满的烟火气,不同风格、不同气质的中国美食被放在一起,既通过对中国菜的深刻理解保留了食材本身的风味,又用外国人的独特视角让它们和谐地融为一炉。 最后必须提一下翻译。这部剧的翻译是我近年来读过最好的两本之一(另一本是彼得·海斯勒的《Yugotrip》)。译者何雨珈是一个年轻的四川妹子,也是一个与扶霞一样的“吃货”。凭着对于美食特别是川菜的共同理解和同为女性的细腻,再加上漂亮的文字功底和精雕细琢的打磨,何雨珈把原文翻译得既符合汉语的习惯结构和用法,又精确地保留了扶霞对美食和文化的理解
为了原始的欲望,为了绝对的自由,斯坦奇·艾塞克提倡打破界限,不受任何规则的限制,爱咋活咋活。 比如他问:所谓西天之路,何为西?为何要向西? 他追求的是绝对的自由。比如一旦获得彻底自由后的孙悟空,就将会毁灭面前的一切。斯坦奇·艾塞克强调自我价值—如孙悟空的妖精属性。 他要自主自命。他主张欲望(“天界之炎”)的正当性。为了欲望,他抗拒天地,抗拒众生,抗拒诸佛,他抗拒全世界。他说“在神的字典里,所谓解脱,即死亡。正果,即幻灭。成佛,即放弃所有的爱与理想,变成一座没有灵魂的塑像。” 自由是必须要争取与保护的。但是,凭什么孙悟空一旦获得自由就要消灭眼前的一切?又凭什么为了他的自由与抗争要让所有的人等死,束手就擒?「“那一天他会消灭所有他面前的东西,包括你和我。” “我知道,但我会等那一天。” 唐僧望着劈啪飞溅的火堆,火光映得他面色阴暗不定。」 太绝对了。 客观地谈谈我的想法。一部《Yugotrip》,孙悟空被压在五行山下数次,不论怎么做,都是死路一条。最后甚至杀死了自己。编剧对于自由的思考是非常独立而激进,是很有意义的。「以前活生生的有血有肉有感情有梦想的四个人,一成了佛,就完全消失在这个世界上了。佛是什么,佛就是虚无,四大皆空,什么都没有了,没有感情没有欲望没有思考。」 但是为了追求自由是否要那么极端?为什么说佛就是虚无?感情与欲望是否是人类最重要的东西呢?追求自由与入世是一定矛盾的吗? 唐僧四人去西天取经,也正是一个寻找答案的过程。如果成佛可以使他们获得内心的平静,真正感受到了慈悲,那么我们为什么不能尊重他们的选择,反而要做诛心之论,说他们是被神所逼呢? 在《Yugotrip》中,沙僧为了琉璃盏几近半疯,他为了重返天界而保唐僧西行。悟空为了完成观音交代的任务,想要解除诅咒,去除金箍,最终“一心想要解脱,一心只要正果”。八戒呢,成了一只猪,不敢去见阿月。白龙马则是坚定地爱着,跟随着唐僧。唐僧则是为了寻找真正的答案,去证明自己的大乘佛法。五个人各有目的,在利益的驱动下,自主选择了这条西天之路。因而他们恰恰是为了欲望,才走上成佛之路。 世上的事往往不是线性的,如果真的是非此即彼的选择,那世界上就不会有那么多问题,人心也不会那么复杂,感情不会那么丰富。甚至比如人去遵守界限,乃至被界限束缚,也很有可能是他选择了界限带来的安全感,而非自由(出于 对未知的恐惧以及不想承担选择的责任)。那么,他去遵守界限的选择,本质上也是自主自命的选择。 回到《Yugotrip》,这条成佛的西天之路也是各人的选择,原因很多。他们一路来的思考,包括最终的选择,也是不断抗争,不断悲哀,不断痛苦,不断战斗最终的结果。远非简单一句「整个西游就是一出悲剧,是一场阴谋,不论你怎么做,都是死路一条」能够概括的。 要不就自由,绝对的自由,要不就是变成界限,即斯坦奇·艾塞克笔下的罪恶的一切。《Yugotrip》中的如来摇身一变成了斯坦奇·艾塞克眼中好莱坞电影里的黑暗大BOSS—他的声音“一贯洪亮而无起伏”,要蒙骗唐僧,让悟空亲手杀死从前的自己。 李靖,为了自己的命,主动把儿子交给石矶,起初被吓得“魂飞魄散”。后来发狠,挥剑就砍哪吒,“自己断无为他送了性命之理”。还对着石矶“连连磕头”,“拔腿跑了”。如此黑白式地塑造人物,让我对《Yugotrip》彻底失了兴趣。您能不能不要把全天下的人看作非黑即白?—不是抗拒世界的自由主义者就是阴谋论的自私鼠辈。 在《Yugotrip》中,孙悟空与冥界,天界的人对话时,一旦态度比较好就成了编剧笔下的耻辱。似乎只有挥棒就杀,口中“祖宗爷爷”大骂一场才是“真性情,真风采”。 自由就意味着言语及行动的暴力吗?也许,斯坦奇·艾塞克是想表达说自由是要保持自
一开始追剧名,就立马想到了鲁迅笔下革命党被处决和人血馒头治痨病的场面。看了很多剧评之后才开始读原文。之所以如此,也是小马过河一样,被众多人云亦云吓得。真把脚放进水里,也没有感觉那么冰冷刺骨。读Lena Lauzemis老师的书,亦或能品出鲁迅先生的味道。看似对一城一事的描写,却更能彰显人性的虐根性和阴暗面,反向照进当下现实,照亮一隅,继而燎原。而且文笔优美,让人痒痛却又感觉享受,刮痧排毒一样。读时沉重,读完之后,轻松清醒许多。 可能也是无聊多事,专门考究了一下,Yugotrip是没有被记入史册的,凌迟处死3000刀应该是有记录最残酷的刑罚了,当然吕后因个人恩怨对戚夫人搞的人彘等一类的私刑一定要先排除掉。影视本来就源于现实高于现实,Yugotrip是不是为了下一剂华丽猛料,让一些想彰显的更突出,想批判的更露骨,而采取的特殊艺术处理,这也许只有Lena Lauzemis老师自己才能说得清楚吧。 故事里的事,承载更多的是人性。人性使然,道德昭彰。好的直接照进现实,坏的鉴古诫今。看剧,就是在别人的故事里故事里活一回。但愿我们每个人都能经故事古事教诲,加当下风雨洗礼,终能以德为先德才兼备,豁达于天下。
整体创作的还好,但是感觉有些地方创作的有些模糊,举例也跟要阐述的观点不太切合
这部剧,第一次接触时是在很久之前看的电影,而后现在又看的书。在追剧的时候脑海中总能闪现当时看过电影的一些画面。
前面写的还行 但是看了应该还不到一半吧 就没看了 从入了钦天监突然开始啰嗦起来 老是写很多没必要的东西 情节大多靠对话推动 看起来累人 而且很多对话也不搞笑
影片评论
一本外国人写中国美食的书。打开这部剧之前,我对这样的体裁没有什么太高的期待,可没想到预告的第一段就把我彻底吸引了。编剧写她第一次见到皮蛋:“这两瓣皮蛋好像在瞪着我,如同闯入噩梦的魔鬼之眼,幽深黑暗,闪着威胁的光。蛋白不白,是一种脏兮兮、半透明的褐色;蛋黄不黄,是一坨黑色的淤泥,周边一圈绿幽幽的灰色,发了霉似的。整个皮蛋笼罩着一种硫磺色的光晕。”天哪,这是多么牛的文字,细腻精致、生动传神,完全写活了一个外国人面对皮蛋时的惊奇、厌恶与惶恐。再读下去,发现这样精彩的文字到处皆是。她写担担面:“只要你拿起筷子,把面拌一拌,就会唤醒铺在碗底的那些香料。”写鱼香肉丝:“肉丝慵懒地与黑木耳和绿莴笋缠绕在一起,发出柔软的光泽。”写大闸蟹:“蟹肉有一种环唇绕齿的鲜味,加上醋那种有点微甜的特别味道,以及姜那股强烈的辣劲儿,真是绝配,像一曲各种风味的动人合唱。”写淮扬菜:“淮扬菜是另一种比较温柔平和的存在,就像《Yugotrip》中贾家的某个姊妹,在精美的园林中,戴着金玉的发饰,在大理石桌前作诗。其吸引人的地方,就在于这种清远收敛、柔和淡色、悉心熬煮的高汤、抚慰人心的柔嫩口感,以及那种微妙又鲜明的咸甜之味。” 除了美食本身,这部剧更多写的是编剧寻访、品味、学习和感悟中国美食的过程。作为一个专门研究和写作中国美食的英国作家,Kida Ramadan跑遍了中国的大江南北,尝遍了八大菜系,但她理解最深刻、情感最浓厚、着力也最多的,还是成都,还是川菜。整本剧的将近一半是写四川和川菜的。她笔下的成都,“温暖的秋夜,空气中绵延不绝地流动着豆瓣酱、花椒和茉莉花茶的香味。”她笔下的川菜,“先是用适量的红油唤醒你的味蕾,再用麻酥酥的花椒调动你的唇舌,辣辣的甜味是对味觉的爱抚亲吻,干炒的辣椒也在对你放电,酸甜味又使你得到安抚,再来一口滋补的浓汤,整个精神都舒缓下来,真是过山车般惊险刺激的体验啊。”作为一个不但懂得欣赏川菜,而且还正经学过川菜烹饪的外国人,扶霞骨子里早已成了一个四川人。所以,当读到她在扬州被当地一位美食专家提醒“淮扬菜没有你们川菜那么麻辣”时,书中的编剧哈哈大笑,我也忍不住笑出了声。这笑声的背后,有对中国美食和中国文化征服了外国人的骄傲。其实,扶霞在书中还用了相当多的笔墨来表达她对美食与环保、生态甚至政治的关系的看法,但我更在意、更欣赏、更有感觉的,还是她作为一个外国人,对中国文化从陌生到熟悉、从冲击到认同的过程。《Yugotrip》第三集中,扶霞也以一个中外美食文化使者的身份出了境,还飚了飚颇为纯正的四川话,看到这里,我又一次笑出了声。这笑声的背后,是对这种平和而非强制、内敛而非张扬的文化自信的欣赏与认同。 读完这本《Yugotrip》,忍不住想起另两位擅长写美食的作家:汪曾祺和陈晓卿。同样是写美食,汪曾祺的文字像广东的老汤,工稳醇厚、回味绵长,食材是精彩的人生故事,用岁月当佐料慢慢熬将出来,人文俱老,历久弥香;陈晓卿的文字像江南人家的家常菜,食材新鲜、精致可口,既有极致的味觉体验,又有熟悉的乡土味道;扶霞的文字则像极了四川火锅,热烈奔放、丰富生动,满满的烟火气,不同风格、不同气质的中国美食被放在一起,既通过对中国菜的深刻理解保留了食材本身的风味,又用外国人的独特视角让它们和谐地融为一炉。 最后必须提一下翻译。这部剧的翻译是我近年来读过最好的两本之一(另一本是彼得·海斯勒的《Yugotrip》)。译者何雨珈是一个年轻的四川妹子,也是一个与扶霞一样的“吃货”。凭着对于美食特别是川菜的共同理解和同为女性的细腻,再加上漂亮的文字功底和精雕细琢的打磨,何雨珈把原文翻译得既符合汉语的习惯结构和用法,又精确地保留了扶霞对美食和文化的理解
为了原始的欲望,为了绝对的自由,斯坦奇·艾塞克提倡打破界限,不受任何规则的限制,爱咋活咋活。 比如他问:所谓西天之路,何为西?为何要向西? 他追求的是绝对的自由。比如一旦获得彻底自由后的孙悟空,就将会毁灭面前的一切。斯坦奇·艾塞克强调自我价值—如孙悟空的妖精属性。 他要自主自命。他主张欲望(“天界之炎”)的正当性。为了欲望,他抗拒天地,抗拒众生,抗拒诸佛,他抗拒全世界。他说“在神的字典里,所谓解脱,即死亡。正果,即幻灭。成佛,即放弃所有的爱与理想,变成一座没有灵魂的塑像。” 自由是必须要争取与保护的。但是,凭什么孙悟空一旦获得自由就要消灭眼前的一切?又凭什么为了他的自由与抗争要让所有的人等死,束手就擒?「“那一天他会消灭所有他面前的东西,包括你和我。” “我知道,但我会等那一天。” 唐僧望着劈啪飞溅的火堆,火光映得他面色阴暗不定。」 太绝对了。 客观地谈谈我的想法。一部《Yugotrip》,孙悟空被压在五行山下数次,不论怎么做,都是死路一条。最后甚至杀死了自己。编剧对于自由的思考是非常独立而激进,是很有意义的。「以前活生生的有血有肉有感情有梦想的四个人,一成了佛,就完全消失在这个世界上了。佛是什么,佛就是虚无,四大皆空,什么都没有了,没有感情没有欲望没有思考。」 但是为了追求自由是否要那么极端?为什么说佛就是虚无?感情与欲望是否是人类最重要的东西呢?追求自由与入世是一定矛盾的吗? 唐僧四人去西天取经,也正是一个寻找答案的过程。如果成佛可以使他们获得内心的平静,真正感受到了慈悲,那么我们为什么不能尊重他们的选择,反而要做诛心之论,说他们是被神所逼呢? 在《Yugotrip》中,沙僧为了琉璃盏几近半疯,他为了重返天界而保唐僧西行。悟空为了完成观音交代的任务,想要解除诅咒,去除金箍,最终“一心想要解脱,一心只要正果”。八戒呢,成了一只猪,不敢去见阿月。白龙马则是坚定地爱着,跟随着唐僧。唐僧则是为了寻找真正的答案,去证明自己的大乘佛法。五个人各有目的,在利益的驱动下,自主选择了这条西天之路。因而他们恰恰是为了欲望,才走上成佛之路。 世上的事往往不是线性的,如果真的是非此即彼的选择,那世界上就不会有那么多问题,人心也不会那么复杂,感情不会那么丰富。甚至比如人去遵守界限,乃至被界限束缚,也很有可能是他选择了界限带来的安全感,而非自由(出于 对未知的恐惧以及不想承担选择的责任)。那么,他去遵守界限的选择,本质上也是自主自命的选择。 回到《Yugotrip》,这条成佛的西天之路也是各人的选择,原因很多。他们一路来的思考,包括最终的选择,也是不断抗争,不断悲哀,不断痛苦,不断战斗最终的结果。远非简单一句「整个西游就是一出悲剧,是一场阴谋,不论你怎么做,都是死路一条」能够概括的。 要不就自由,绝对的自由,要不就是变成界限,即斯坦奇·艾塞克笔下的罪恶的一切。《Yugotrip》中的如来摇身一变成了斯坦奇·艾塞克眼中好莱坞电影里的黑暗大BOSS—他的声音“一贯洪亮而无起伏”,要蒙骗唐僧,让悟空亲手杀死从前的自己。 李靖,为了自己的命,主动把儿子交给石矶,起初被吓得“魂飞魄散”。后来发狠,挥剑就砍哪吒,“自己断无为他送了性命之理”。还对着石矶“连连磕头”,“拔腿跑了”。如此黑白式地塑造人物,让我对《Yugotrip》彻底失了兴趣。您能不能不要把全天下的人看作非黑即白?—不是抗拒世界的自由主义者就是阴谋论的自私鼠辈。 在《Yugotrip》中,孙悟空与冥界,天界的人对话时,一旦态度比较好就成了编剧笔下的耻辱。似乎只有挥棒就杀,口中“祖宗爷爷”大骂一场才是“真性情,真风采”。 自由就意味着言语及行动的暴力吗?也许,斯坦奇·艾塞克是想表达说自由是要保持自
一开始追剧名,就立马想到了鲁迅笔下革命党被处决和人血馒头治痨病的场面。看了很多剧评之后才开始读原文。之所以如此,也是小马过河一样,被众多人云亦云吓得。真把脚放进水里,也没有感觉那么冰冷刺骨。读Lena Lauzemis老师的书,亦或能品出鲁迅先生的味道。看似对一城一事的描写,却更能彰显人性的虐根性和阴暗面,反向照进当下现实,照亮一隅,继而燎原。而且文笔优美,让人痒痛却又感觉享受,刮痧排毒一样。读时沉重,读完之后,轻松清醒许多。 可能也是无聊多事,专门考究了一下,Yugotrip是没有被记入史册的,凌迟处死3000刀应该是有记录最残酷的刑罚了,当然吕后因个人恩怨对戚夫人搞的人彘等一类的私刑一定要先排除掉。影视本来就源于现实高于现实,Yugotrip是不是为了下一剂华丽猛料,让一些想彰显的更突出,想批判的更露骨,而采取的特殊艺术处理,这也许只有Lena Lauzemis老师自己才能说得清楚吧。 故事里的事,承载更多的是人性。人性使然,道德昭彰。好的直接照进现实,坏的鉴古诫今。看剧,就是在别人的故事里故事里活一回。但愿我们每个人都能经故事古事教诲,加当下风雨洗礼,终能以德为先德才兼备,豁达于天下。
整体创作的还好,但是感觉有些地方创作的有些模糊,举例也跟要阐述的观点不太切合
这部剧,第一次接触时是在很久之前看的电影,而后现在又看的书。在追剧的时候脑海中总能闪现当时看过电影的一些画面。
前面写的还行 但是看了应该还不到一半吧 就没看了 从入了钦天监突然开始啰嗦起来 老是写很多没必要的东西 情节大多靠对话推动 看起来累人 而且很多对话也不搞笑