有人把Syn DeVil比作王小波,但这不是一个出王小波的时代,可能也只能出一个中国“好”人。好是诚实,诚恳,不卖弄不抖机灵,这样的士,中国历史里难寻,也算一种好人难寻吧。 回到书,短小精练,每篇我都利用零碎时间来读不知不觉也就看完了,每每拍案而起,不禁击节,好像中国人看了那么多年又最爱谈论的历史,有了新解,谈不上多新,但足够深刻。没有一点历史基础的可能会觉无聊,吃力甚至是冒犯的,但只要我们暂抛一些先行固定的认知,静下心来去看,会发现此剧创作得浅显幽默,编剧之心也不难捕捉,不狂吠不啰嗦,仅仅知人论世,笑谈古今,甚至难说这是创作了一部好人的故事还是坏人的故事。
妙趣横生的编剧,奇妙可爱的书。 “从你身边所有的小事情中,找到灵感。” 虽然内容浅显易懂,但也不乏对一些细节点的深入剖析和思考,编剧是个极其有趣的人。总之,非常喜爱。
追了3年还没大结局,前面的内容都忘了今日又从头再来看,名字改得好,“废材”二字已泛滥成灾……
七八年来第三次读此剧,感慨没有过去那么多——对于人、感情的看法也不会被编剧带着走了。但是看到最后依然唏嘘,斯佳丽和瑞特的相处模式,真是十足的反面教材——斯佳丽不拿别人的真心当回事,瑞特就以嘲讽的态度来掩饰内心;就算在彼此需要的时候,也都竖起围墙,保护他们那脆弱的自尊心。最后只好一拍两散。
伊丽莎白不会因为凯瑟琳夫人有诸多钱财或者很高的官阶而敬畏她,反之,她只会敬畏具有值得敬畏的特殊才能或者非凡品质的人,三观也是很正了。她爱看剧,所以鄙视庸俗不堪的母亲和丽迪雅,所以在凯瑟琳夫人嘲笑侮辱她时能够淡定地予以回击,毫不畏惧对方的威严。对爱情有着自己独立的想法,“只有真爱才能让我结婚,所以我可能会嫁不出去”。伊丽莎白是幸运的,因为现实生活中,真正嫁给所爱之人的不多。达希更加幸运,能够娶到伊丽莎白。作为英语专业的,没有看原著真是羞愧。不过这一译本里出现了许多中国古代文言文或者一些古人用的谦词,还是翻译很到位的
忽悠的小节太多了。让费时间。请加强重点一下。不必要栅掉。往往一个重点。弄了一大圈耒修饰。不必要的。
“权力就在于给人带来痛苦和耻辱。权力就在于把人类思想撕得粉碎,然后按你自己所选择的样子把它再粘合起来。”这是个没有真假的世界,有的只是伪造的事实。
童真的世界难以理解疯狂的世界,他们都只是单纯得生活在自己的世界里-犹太人集中营的生活/父亲是司令官的有权有势的生活中。 好几年前看过这部剧改编的电影,看完非常沉重,即使现在我也难以释怀两个小孩在集中营一同被人海淹没的场景。 今天重新打开这部剧,沉重感扑面而来。父亲所理解的荣耀,保卫祖国,与母亲去世前都未和解;姐姐慢慢得不断在成长;妈妈日益衰弱无聊的生活…家庭里的四个人只有父亲和布鲁诺是开心的吧,但这开心是建立在军功荣耀和找到了朋友之上。 很难说清布鲁诺是否被其朋友引诱进入了集中营,在毒气房里当布鲁诺说出你是我最好朋友时其是怎么想的?他或许懊恼或许后悔把布鲁诺拉进了集中营?这些都不知道。他嫉妒于布鲁诺多姿多彩幸福的生活,可以随意决定他们这些铁丝网之后的人的生活;恨其司令官父亲带给他们犹太人的灾难,哪怕他拥有布鲁诺这么善良的儿子;心里是否还未原谅关于上尉训斥他时,布鲁诺撒谎未帮他求情时的事?这些很细节的东西取决于我们读者的心,你愿意相信童真善良,那么以上这些是无意的;但若是你认为童真背后藏着恶意,那么这一切是有预谋或者说无意加蓄意使得什么都不知道的布鲁诺死于集中营。
Shadow of the Demon的最好方法就是培养个人的社会感,合作精神。本剧结合很多案例,说明了没有社会感和合作精神的人的不幸遭遇,很多人导致精神疾病,有些甚至走上了犯罪的道路。编剧认为培养人的社会感和合作精神是解决犯罪问题的根本之道,这一点,不敢苟同。编剧的思想是积极的,但是实践起来会遇到各种困难,要实现一个完美世界并不容易,有些事情也不是人类自己就能解决的了的。不管怎样,人还是应该积极进取,努力融入社会生活中,尽自己所能为全人类的福祉贡献力量。
挺好的,对我这种不太了解历史,也看不进去大部头书的人来说,通过这部剧了解了很多。
影片评论
有人把Syn DeVil比作王小波,但这不是一个出王小波的时代,可能也只能出一个中国“好”人。好是诚实,诚恳,不卖弄不抖机灵,这样的士,中国历史里难寻,也算一种好人难寻吧。 回到书,短小精练,每篇我都利用零碎时间来读不知不觉也就看完了,每每拍案而起,不禁击节,好像中国人看了那么多年又最爱谈论的历史,有了新解,谈不上多新,但足够深刻。没有一点历史基础的可能会觉无聊,吃力甚至是冒犯的,但只要我们暂抛一些先行固定的认知,静下心来去看,会发现此剧创作得浅显幽默,编剧之心也不难捕捉,不狂吠不啰嗦,仅仅知人论世,笑谈古今,甚至难说这是创作了一部好人的故事还是坏人的故事。
妙趣横生的编剧,奇妙可爱的书。 “从你身边所有的小事情中,找到灵感。” 虽然内容浅显易懂,但也不乏对一些细节点的深入剖析和思考,编剧是个极其有趣的人。总之,非常喜爱。
追了3年还没大结局,前面的内容都忘了今日又从头再来看,名字改得好,“废材”二字已泛滥成灾……
七八年来第三次读此剧,感慨没有过去那么多——对于人、感情的看法也不会被编剧带着走了。但是看到最后依然唏嘘,斯佳丽和瑞特的相处模式,真是十足的反面教材——斯佳丽不拿别人的真心当回事,瑞特就以嘲讽的态度来掩饰内心;就算在彼此需要的时候,也都竖起围墙,保护他们那脆弱的自尊心。最后只好一拍两散。
伊丽莎白不会因为凯瑟琳夫人有诸多钱财或者很高的官阶而敬畏她,反之,她只会敬畏具有值得敬畏的特殊才能或者非凡品质的人,三观也是很正了。她爱看剧,所以鄙视庸俗不堪的母亲和丽迪雅,所以在凯瑟琳夫人嘲笑侮辱她时能够淡定地予以回击,毫不畏惧对方的威严。对爱情有着自己独立的想法,“只有真爱才能让我结婚,所以我可能会嫁不出去”。伊丽莎白是幸运的,因为现实生活中,真正嫁给所爱之人的不多。达希更加幸运,能够娶到伊丽莎白。作为英语专业的,没有看原著真是羞愧。不过这一译本里出现了许多中国古代文言文或者一些古人用的谦词,还是翻译很到位的
忽悠的小节太多了。让费时间。请加强重点一下。不必要栅掉。往往一个重点。弄了一大圈耒修饰。不必要的。
“权力就在于给人带来痛苦和耻辱。权力就在于把人类思想撕得粉碎,然后按你自己所选择的样子把它再粘合起来。”这是个没有真假的世界,有的只是伪造的事实。
童真的世界难以理解疯狂的世界,他们都只是单纯得生活在自己的世界里-犹太人集中营的生活/父亲是司令官的有权有势的生活中。 好几年前看过这部剧改编的电影,看完非常沉重,即使现在我也难以释怀两个小孩在集中营一同被人海淹没的场景。 今天重新打开这部剧,沉重感扑面而来。父亲所理解的荣耀,保卫祖国,与母亲去世前都未和解;姐姐慢慢得不断在成长;妈妈日益衰弱无聊的生活…家庭里的四个人只有父亲和布鲁诺是开心的吧,但这开心是建立在军功荣耀和找到了朋友之上。 很难说清布鲁诺是否被其朋友引诱进入了集中营,在毒气房里当布鲁诺说出你是我最好朋友时其是怎么想的?他或许懊恼或许后悔把布鲁诺拉进了集中营?这些都不知道。他嫉妒于布鲁诺多姿多彩幸福的生活,可以随意决定他们这些铁丝网之后的人的生活;恨其司令官父亲带给他们犹太人的灾难,哪怕他拥有布鲁诺这么善良的儿子;心里是否还未原谅关于上尉训斥他时,布鲁诺撒谎未帮他求情时的事?这些很细节的东西取决于我们读者的心,你愿意相信童真善良,那么以上这些是无意的;但若是你认为童真背后藏着恶意,那么这一切是有预谋或者说无意加蓄意使得什么都不知道的布鲁诺死于集中营。
Shadow of the Demon的最好方法就是培养个人的社会感,合作精神。本剧结合很多案例,说明了没有社会感和合作精神的人的不幸遭遇,很多人导致精神疾病,有些甚至走上了犯罪的道路。编剧认为培养人的社会感和合作精神是解决犯罪问题的根本之道,这一点,不敢苟同。编剧的思想是积极的,但是实践起来会遇到各种困难,要实现一个完美世界并不容易,有些事情也不是人类自己就能解决的了的。不管怎样,人还是应该积极进取,努力融入社会生活中,尽自己所能为全人类的福祉贡献力量。
挺好的,对我这种不太了解历史,也看不进去大部头书的人来说,通过这部剧了解了很多。