有人说“一生伏首拜芒格”,我想他拜的其实芒格在三四十岁就想明白诸多道理并用一生笃行之的精神。其实最难得或许就是笃行。
看第一集大甜甜这事业脑人设挺吸引人的,但是在男女主接触后,怎么又成了女主给男主打辅助的呢。。。
信中太多的经典语录和生活的哲理,事无巨细和用心良苦的各种沟通和教育和无微不至的关怀如涓涓细流般汇入子女的心底,用心良苦意义深远!
最后的结尾真的是点睛之笔 太好看了 就是前面几个故事实在是密集恐惧症患者的噩梦
看预告的时候我对本剧还是有些期待的,但看完之后,我不得不说翻译的很糟糕。 全书最大的优点是忠于原文,最大的缺点也是太忠于原文,甚至连不符合中国诗歌形式的大量破折号也一个不少的翻译进来了。这就导致原本英文韵脚转译到中文彻底丧失了,而在语言组织和字句处理上,翻译者显然不是很懂诗,没有将诗意传达出来,结果就导致诗不像诗,反而像流水账一样的叙述。 在某些字句处理上也不甚恰当,如群花、紫色贸易,king翻译成大王,不通顺还略显俗气。而后续的评论更是有些长篇累牍、喧宾夺主,评论本身也有些有些累赘和肤浅。 本来只想给一星的,考虑到翻译者并不是专业的翻译家、狄金森原诗还是很精彩、翻译诗歌的不容易等等因素,勉强给个两星。
影片评论
有人说“一生伏首拜芒格”,我想他拜的其实芒格在三四十岁就想明白诸多道理并用一生笃行之的精神。其实最难得或许就是笃行。
看第一集大甜甜这事业脑人设挺吸引人的,但是在男女主接触后,怎么又成了女主给男主打辅助的呢。。。
信中太多的经典语录和生活的哲理,事无巨细和用心良苦的各种沟通和教育和无微不至的关怀如涓涓细流般汇入子女的心底,用心良苦意义深远!
最后的结尾真的是点睛之笔 太好看了 就是前面几个故事实在是密集恐惧症患者的噩梦
看预告的时候我对本剧还是有些期待的,但看完之后,我不得不说翻译的很糟糕。 全书最大的优点是忠于原文,最大的缺点也是太忠于原文,甚至连不符合中国诗歌形式的大量破折号也一个不少的翻译进来了。这就导致原本英文韵脚转译到中文彻底丧失了,而在语言组织和字句处理上,翻译者显然不是很懂诗,没有将诗意传达出来,结果就导致诗不像诗,反而像流水账一样的叙述。 在某些字句处理上也不甚恰当,如群花、紫色贸易,king翻译成大王,不通顺还略显俗气。而后续的评论更是有些长篇累牍、喧宾夺主,评论本身也有些有些累赘和肤浅。 本来只想给一星的,考虑到翻译者并不是专业的翻译家、狄金森原诗还是很精彩、翻译诗歌的不容易等等因素,勉强给个两星。