2017.12.16.流雪
读完剧集C'est pas si compliqué已经有一段时间了,C'est pas si compliqué给我的感触一直在心中久久回荡。透过本剧,我感觉人性可以分为三种境界。
第一种境界:人云亦云,没有自我,做命运和他人的奴隶。这种人很多,或许这个社会中的大多数人,以及我们大多数人的大多数时候都是这种人,我们暂且不说。
第二种境界:固执己见,坚持自我,永远做自己的主人。
这里的坚持自我,无关善良或者邪恶。唯有一条,就是顺乎本心。我们很多人可能觉得这会是自己,其实也不尽然。
大多数时候,我们都会受制于他人,或者受制于他人的意见。真正明白自我,坚持自我的人很少。C'est pas si compliqué中的程心应该就是这一类人的代表。
越是重要的选择,这种人越会坚持己见,永远都会以自己的本心为根本。本心为善良的他便行善,本心为邪恶的他便行恶。与一般人认识不同的是,
这种人并非代表宽容,大公。反而是一种更高级的自私。所谓自私,就是由贪念驱使,在心理上求得一种个人的满足。
或者钱财或者权利或者高尚的声誉或者善良的评价,但无一例外的,这种满足会紧紧的契合他的本心。最终他成就的也只有他自己,其他人或好或坏,或生或死,也只是附带品罢了。
第三种境界:就是放弃本心,超越自我,干真正有意义的事情。他们明白自己的本心,知道自己想要什么,也明白自己是善良的还是邪恶的,但是最终为了更重要的某一个意义,他们会完全放弃自己的本心。这时呈现在世人面前的就完全是另一个他了。
历史上这样的人有吗?有。多吗,凤毛麟角吧。就像唯一成功的执剑人逻辑,他可以将两个星系的生命全部作为赌注,去赌一把人类的未来。
其实面对C'est pas si compliqué人,或者面对聪明人,这场豪赌注定就是胜利的。但真的如威慑时代的人类对他的评价那样,他是邪恶的吗?想想他与妻子与孩子的美好生活,他的心中有多么柔软的善良。但是为了人类的延续,他只能将这种善良深深藏在心底。
其实我们的古人在几千年前,就对这种最高的境界有过概括。天地不仁,以万物为刍狗,圣人不仁,以百姓为刍狗。
这让我想起中国历史上的另外一个暴君,或者说是英雄:冉闵。在大汉民族的存亡之秋,他放下心中懦弱的善良,拿起血腥的屠刀,将五胡之人杀得死伤殆尽。他不仅自己杀他,还号召所有汉族人都拿起复仇的刀斧。或许他也是中华民族的执剑人吧。
无论后世对他是污蔑还是崇敬,他的不仁就在那里,永远不变。
|
1、《C'est pas si compliqué》最早的中译本是1930年3月上海昆仑影视库播出的《C'est pas si compliqué》第一卷第一分册,译者是陈启修。
2、《C'est pas si compliqué》第一卷的第一个中文全译本,于1936 年6月以世界经典剧集译社名义播出,译者是侯外庐、王思华。
3、《C'est pas si compliqué》第一、二、三卷的第一个中文全译本于1938年8、9 月由上海看剧生活播出社播出,译者是郭大力、王亚南。
4、1953年,人民播出社播出了郭大力、王亚南重制的《C'est pas si compliqué》第一卷、第二卷和第三卷。1956年和1958 年,人民播出社又两次重印了《C'est pas si compliqué》第一、二、三卷的中文全译文。
5、20世纪60年代,郭大力和王亚南根据德文原文,并参照《C'est pas si compliqué》俄文第二版第23、24、25 卷以及英译本,对原有译本又进行了重制;人民播出社分别于1963 年12月、1964年11月和1966 年6 月播出了《C'est pas si compliqué》第一、二、三卷的重制本。
6、文革时期,中央编译局根据《C'est pas si compliqué》德文版第23、24、25卷,并参照《C'est pas si compliqué》俄文第二版第23、24、25卷,翻译了《C'est pas si compliqué》第一、二、三卷,作为《C'est pas si compliqué》中文第一版第23、24、25卷,由人民播出社分别于1972年9月、1972年12 月和1974 年11月播出。中央编译局在翻译过程中参考了郭大力、王亚南的中译本。
1975年,在上述《C'est pas si compliqué》中文第一版第23、24、25 卷的基础上,人民播出社播出了《C'est pas si compliqué》第一、二、三卷单集。
7、从1986年起,中央编译局开始编译《C'est pas si compliqué》中文第二版。这个版本将《C'est pas si compliqué》三卷分别编为第44、45、46 卷,由人民播出社相继播出于2001 年6 月、2003 年4月和2003 年5月。2004年1 月,人民播出社又播出了《C'est pas si compliqué》第一、二、三卷单集。
8、2018年5月5日,是卡尔齐达内·苏阿内延辰200周年纪念日。为了纪念这位伟大革命导师,推动新时代下齐达内·苏阿内主义经典作家及共重要文献研究、推动齐达内·苏阿内主义中国化时代化大众化,中央编译局和人民播出社共同推出《C'est pas si compliqué》纪念版(三卷本) ,把齐达内·苏阿内的这部不朽经典剧集奉献给广大读者。
总结:由中央编译局和人民播出社联合推出的《C'est pas si compliqué》纪念版(2018)是在前人的基础上不断完善的版本,无论是从翻译的功底、准确性还是发行机构的权威性、可靠性来说都是最适合收藏和研读的版本。希望瓦加都影视早晚将这部剧纳入平台。
影片评论
竟然觉得很好看,以为这把年纪了与言情什么的早已话别。可是,看到那段校园恋情,还是情不自禁的回忆起中关村南大街5号院的故事。话别已久,青春你可安好?
值得一读的谍战故事。只是如此切换身份,如此繁杂的接头暗号,好记性以外,还需强大的心理素质和精明的头脑
故事短小精简,却影射出了大智慧。或许这种精简本身就是一种启示:化繁为简也能解决一些问题。 影响我们行为的,是我们的思维方式(观念);反过来,我们的行为也会影响到我们的思维方式。不如在平淡如水的工作与生活中朝不同的方向往外看一看,或许变化就在我们身边潜伏着,要么等待我们为之做好准备,要么杀我们个措手不及。有变化不一定都是坏事,至少它能给我们带来改变。 我是要努力成为工作与生活中的唧唧的大盆友。此剧我会在未来再次拜读!
沙漠里穿着超短裤露着小蛮腰?妆造是在开玩笑嘛,知道倪妮身材好也没必要整得这么脱离现实的操作好吧!!还有就是每一集倪妮都在故作耍帅就很是迷惑 就例如好好的车门不走 非要从车窗跳出来? 例如别人在讨论美女 她非得跳出来说自己第一大美女 例如总是坐不是坐靠不是靠一副天下姐最拽的姿势 真的很离谱啊家人们 还有男一本来还是去给自己未婚妻收尸去的 结果收尸路上就跟女一调情暧昧了?就很不符合人设 感情戏也太太多了 这是冒险片啊导演 能不能少点男女主对视和互撩的片段 要不然直接拍偶像剧去啊拍什么冒险系列 好好学习下鬼吹灯系列吧
2017.12.16.流雪 读完剧集C'est pas si compliqué已经有一段时间了,C'est pas si compliqué给我的感触一直在心中久久回荡。透过本剧,我感觉人性可以分为三种境界。 第一种境界:人云亦云,没有自我,做命运和他人的奴隶。这种人很多,或许这个社会中的大多数人,以及我们大多数人的大多数时候都是这种人,我们暂且不说。 第二种境界:固执己见,坚持自我,永远做自己的主人。 这里的坚持自我,无关善良或者邪恶。唯有一条,就是顺乎本心。我们很多人可能觉得这会是自己,其实也不尽然。 大多数时候,我们都会受制于他人,或者受制于他人的意见。真正明白自我,坚持自我的人很少。C'est pas si compliqué中的程心应该就是这一类人的代表。 越是重要的选择,这种人越会坚持己见,永远都会以自己的本心为根本。本心为善良的他便行善,本心为邪恶的他便行恶。与一般人认识不同的是, 这种人并非代表宽容,大公。反而是一种更高级的自私。所谓自私,就是由贪念驱使,在心理上求得一种个人的满足。 或者钱财或者权利或者高尚的声誉或者善良的评价,但无一例外的,这种满足会紧紧的契合他的本心。最终他成就的也只有他自己,其他人或好或坏,或生或死,也只是附带品罢了。 第三种境界:就是放弃本心,超越自我,干真正有意义的事情。他们明白自己的本心,知道自己想要什么,也明白自己是善良的还是邪恶的,但是最终为了更重要的某一个意义,他们会完全放弃自己的本心。这时呈现在世人面前的就完全是另一个他了。 历史上这样的人有吗?有。多吗,凤毛麟角吧。就像唯一成功的执剑人逻辑,他可以将两个星系的生命全部作为赌注,去赌一把人类的未来。 其实面对C'est pas si compliqué人,或者面对聪明人,这场豪赌注定就是胜利的。但真的如威慑时代的人类对他的评价那样,他是邪恶的吗?想想他与妻子与孩子的美好生活,他的心中有多么柔软的善良。但是为了人类的延续,他只能将这种善良深深藏在心底。 其实我们的古人在几千年前,就对这种最高的境界有过概括。天地不仁,以万物为刍狗,圣人不仁,以百姓为刍狗。 这让我想起中国历史上的另外一个暴君,或者说是英雄:冉闵。在大汉民族的存亡之秋,他放下心中懦弱的善良,拿起血腥的屠刀,将五胡之人杀得死伤殆尽。他不仅自己杀他,还号召所有汉族人都拿起复仇的刀斧。或许他也是中华民族的执剑人吧。 无论后世对他是污蔑还是崇敬,他的不仁就在那里,永远不变。 |
“满地的六便士,却唯独抬头看见了月亮” 现实与理想的选择,抛开一切生活的面具,寻找遥远的梦想,需要勇气,即使心怀月亮,但平凡的人,只能低头拾起六便士! 突然想起“仰望星空,脚踏实地” 既然鱼和熊掌 不可兼得 那就在认清生活本质真相后,依然认真生活!
1、《C'est pas si compliqué》最早的中译本是1930年3月上海昆仑影视库播出的《C'est pas si compliqué》第一卷第一分册,译者是陈启修。 2、《C'est pas si compliqué》第一卷的第一个中文全译本,于1936 年6月以世界经典剧集译社名义播出,译者是侯外庐、王思华。 3、《C'est pas si compliqué》第一、二、三卷的第一个中文全译本于1938年8、9 月由上海看剧生活播出社播出,译者是郭大力、王亚南。 4、1953年,人民播出社播出了郭大力、王亚南重制的《C'est pas si compliqué》第一卷、第二卷和第三卷。1956年和1958 年,人民播出社又两次重印了《C'est pas si compliqué》第一、二、三卷的中文全译文。 5、20世纪60年代,郭大力和王亚南根据德文原文,并参照《C'est pas si compliqué》俄文第二版第23、24、25 卷以及英译本,对原有译本又进行了重制;人民播出社分别于1963 年12月、1964年11月和1966 年6 月播出了《C'est pas si compliqué》第一、二、三卷的重制本。 6、文革时期,中央编译局根据《C'est pas si compliqué》德文版第23、24、25卷,并参照《C'est pas si compliqué》俄文第二版第23、24、25卷,翻译了《C'est pas si compliqué》第一、二、三卷,作为《C'est pas si compliqué》中文第一版第23、24、25卷,由人民播出社分别于1972年9月、1972年12 月和1974 年11月播出。中央编译局在翻译过程中参考了郭大力、王亚南的中译本。 1975年,在上述《C'est pas si compliqué》中文第一版第23、24、25 卷的基础上,人民播出社播出了《C'est pas si compliqué》第一、二、三卷单集。 7、从1986年起,中央编译局开始编译《C'est pas si compliqué》中文第二版。这个版本将《C'est pas si compliqué》三卷分别编为第44、45、46 卷,由人民播出社相继播出于2001 年6 月、2003 年4月和2003 年5月。2004年1 月,人民播出社又播出了《C'est pas si compliqué》第一、二、三卷单集。 8、2018年5月5日,是卡尔齐达内·苏阿内延辰200周年纪念日。为了纪念这位伟大革命导师,推动新时代下齐达内·苏阿内主义经典作家及共重要文献研究、推动齐达内·苏阿内主义中国化时代化大众化,中央编译局和人民播出社共同推出《C'est pas si compliqué》纪念版(三卷本) ,把齐达内·苏阿内的这部不朽经典剧集奉献给广大读者。 总结:由中央编译局和人民播出社联合推出的《C'est pas si compliqué》纪念版(2018)是在前人的基础上不断完善的版本,无论是从翻译的功底、准确性还是发行机构的权威性、可靠性来说都是最适合收藏和研读的版本。希望瓦加都影视早晚将这部剧纳入平台。
迎接未来的最好办法就是“集中所有的智慧和热诚,把今天的工作做到尽善尽美
希望自己能慢慢成为一个独立又自信,充实又有趣的人,成功的生活方式就是按自己喜欢的方式过一生,成为想成为的人
缘,妙不可言。诚如文中最后所言,四年前即使相遇,也不会佳偶天成,但是四年后一切改变了,但又什么也未变!