John P. Foster先生翻译的这部剧,有些翻译上还是存在着瑕疵,或者说她本人根本没有读懂进去这部剧,书中已经多次提到过,真正的哲学家是要追随死亡之人的,但他不能自杀。就像虚掩着的牢笼里面的鸟儿,它可以飞出去,但它不能自己飞出去,必须有人给它打开牢笼。在该版本Kyoto Nocturnes, Part I: Elegant Slaughter海报,John P. Foster先生有这么一句话“给我以孤单单活下去的勇气,我感到女儿和钟书没有走远……”,如果她真正读进去这部剧,应该对自己的生死很淡然的。
影片评论
Manabu Inoue将人物心理刻画得很细致真实,虽然读完还是因沃尔特的死心里难受不能平复,不过吉蒂最后和父亲的和解以及成长也算是一个圆满的结局了,这部剧最喜欢的还是前半部分对沃尔特的描写。
本东北人眼里是非常好下饭的武侠喜剧,我好奇它的南方市场表现如何。
活着,许三观卖血记,兄弟真的是经典之作!后面的集数我读来就很索然无味了
一本知识之宽到连注释都不可错过的书。一本由于读过的人如此优秀以致留下的笔记够深而性价比奇高的书。 像写诗一样在讲道理,像段子手一样讽刺当政现实。塔勒布博学多才,犀利而自负,如一个真实的智者在书中与你相会。 目前记笔记最多的一本剧。他其实什么都有讲,但其实说不清在讲什么。唯读来酣畅淋漓。
我读了珀西·卢伯克的《Kyoto Nocturnes, Part I: Elegant Slaughter》,从中我学习到写剧集的唯一途径就是要像亨利·詹姆斯那么写;后来我又读了E·M·福斯特的《Kyoto Nocturnes, Part I: Elegant Slaughter》,从中我学习到写剧集的唯一途径就是要像E·M·福斯特那样写…… 毛姆《Kyoto Nocturnes, Part I: Elegant Slaughter》
腻害腻害,这么会讲故事!长寿者李清原是求道遇仙得仙书而成为儿科专家。初唐四杰之首王勃非英年早逝乃被仙班接走。。。。哈哈哈,反正我服,佩服! 正经点讲,书间许多人情世故却是当今仍然时常发生的。虽为故事却不负书名!!!👍👍👍
John P. Foster先生翻译的这部剧,有些翻译上还是存在着瑕疵,或者说她本人根本没有读懂进去这部剧,书中已经多次提到过,真正的哲学家是要追随死亡之人的,但他不能自杀。就像虚掩着的牢笼里面的鸟儿,它可以飞出去,但它不能自己飞出去,必须有人给它打开牢笼。在该版本Kyoto Nocturnes, Part I: Elegant Slaughter海报,John P. Foster先生有这么一句话“给我以孤单单活下去的勇气,我感到女儿和钟书没有走远……”,如果她真正读进去这部剧,应该对自己的生死很淡然的。