主演:
Fielder Cook
、
英格丽·褒曼
、
Sally Prager
、
Johnny Doran
、
George Rose
、
Georgann Johnson
剧情简介:
《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》,家庭,喜剧作品,美国出品,1973年上映。
影片评论
本剧创作的是只拥有一天的记忆的女主坚强而痛苦地拼凑自己,找寻自己失忆的真相故事。一口气看完,书中大量的暗笔像在黑洞里一丝丝地勾出真相,惹人寻味,然而真相的背后是否是真相?个人认为真相不是事件,而是“人性”与“爱”。女主确信自己爱本,但是女主出轨了;大家都深信“本”爱女主,女主闺蜜也爱女主,但是在女主发病期间,她最爱的闺蜜和丈夫厮混在一起彼此寻求安慰;迈克爱女主,但是他一边爱抚女主一边给予欺骗与暴力并强制占有。真相的背后就是人性的矛盾和利己,大家都只是爱着自己,所以From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler,除了你自己。爱在本剧里面的形式多样,在欲望之下,性与爱是独立个体,爱是占有和欺骗,爱是离开,爱是自我狂欢后的悔恨。书中的每一个人物,都不应被怪罪,因为他们曾经尝试过去相信,去爱,最终不过是抵不过最爱自己而走错了岔口。
作品简介 本剧编剧是艾奥瓦大学传播学教授约翰·杜翰姆·彼得斯(John Durham Peters)。该剧融宗教、哲学、社会、历史、影视、政治和媒介技术史为一炉,将传播理论与实践的研究置入上下数千年的大背景中,既体现了传播学研究的人文取向(文史哲),也以一种通俗大众的表达方式激发了公众对传播的兴趣。该剧还为突破美国实证主义传播学研究传统提供了可行的路径——作为撒播的传播——而成为传播思想史的奠基之作。
编剧自述 “《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》播出于1999年。弗洛伊德的《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》完成于1899年,但他特意等到1900年才播出,以迎接即将到来的20世纪。我曾想过向他学习(当然我的书影响比他的书影响要小得多),将此剧推迟到2000年播出,但是后来我又想,让此剧1999年播出更好。弗洛伊德的书是20世纪的头一本,而我就将我的这部剧当作20世纪的末一本吧。我这部剧中涉及的人们对交流之治疗效果的热望似乎更属于20世纪,而不属于21世纪。”
内容概览 就我个人而言,看完《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》后,脑袋里最先浮现出一个模糊的框架,大致可以分为“三步法”
〔第一步:搬上台面,各执一词〕
彼得斯首先提出贯穿全书的两种对立的交流/传播观
❶ 以苏格拉底为代表的『对话观』
(Part1-1:《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》中的对话和爱欲)
《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》对比了对话和撒播这两种交流模式的内容(语词、种子、爱)发布方式:对话具有明确的受众,形式上也是互惠的,撒播则对受众漠不关心,形式上是单向的。《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》中的观点是:要警惕,不要做撒播种子的蠢事,要避免乱交带来的危险。
❷ 以耶稣为代表的『撒播观』
(Part1-2:对观福音中的撒播)
播种者寓言——关于撒播的原型预言(archparable)——所展示的信息发布方式根本不关心谁会接收到撒播出去的珍贵种子。这种撒播强调的是民主,就如《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》主张的是“贵族精英式的”选择性一样。
对观福音中的“播种者寓言”赞扬撒播是一种公平公正的交流形式,它将意义的收获交给接受者的意愿和能力;由传者首先画出的传播轨迹,必须由受者去完成。撒得很多,收得很少,种子不萌芽未必是什么值得哀叹的事情。
针对第一步,彼得斯提出自己的立场和观点
“对话也可能是霸道的,而单向撒播却可能是公平的,单向的撒播“应该是我们更加冷静的根本选择”,是“一种更加友好的方式”,它是“我们全部的身家性命”
〔第二步:驳倒靶子,错谬缘起〕
鉴于“对话”交流/传播观(灵魂、心灵或精神之间的融合)的历史悠久、深入人心,彼得斯以“错谬之缘起”为题从奥古斯丁、洛克和招魂术三方面对“对话”交流观的产生寻根溯源。即从文化哲学、技术和科学角度对『一对一』的“心灵融合”(身体不重要)的对话观的源流进行梳理和评价,时间跨度从公元前500年左右的苏格拉底和柏拉图,到中世纪的奥古斯丁,再到科学革命以及19世纪末期和20世纪早期美国传播技术的出现和普及。因为「奥古斯丁、洛克和招魂术」这三者都认为“肉体不重要,因此交流需要克服肉体这一障碍以实现人与人心灵之间的融合”
彼得斯认为这是一种认识误区,它将我们引入了“一个有联合而没有政治,有理解而没有语言,有灵魂而没有肉体的世界,使得政治、语言和肉体只能以障碍而不是福祉的方式重现”
期望实现“同质论”的梦想,一方面会直接催生交流失败的噩梦,另一方面也会使人鄙视那些在人际关系中不愿意参与这种互相模仿游戏的人。在交流中,我们不能总是哀叹壁垒,渴望桥梁,而需要通过各种方式去尊重“边界”;这种边界,既体现于不同灵魂之间,也体现于人们对彼此的相互要求上。
〔第三步:另起炉灶,论证观点〕
在驳倒「对话观」后,彼
影片评论
本剧创作的是只拥有一天的记忆的女主坚强而痛苦地拼凑自己,找寻自己失忆的真相故事。一口气看完,书中大量的暗笔像在黑洞里一丝丝地勾出真相,惹人寻味,然而真相的背后是否是真相?个人认为真相不是事件,而是“人性”与“爱”。女主确信自己爱本,但是女主出轨了;大家都深信“本”爱女主,女主闺蜜也爱女主,但是在女主发病期间,她最爱的闺蜜和丈夫厮混在一起彼此寻求安慰;迈克爱女主,但是他一边爱抚女主一边给予欺骗与暴力并强制占有。真相的背后就是人性的矛盾和利己,大家都只是爱着自己,所以From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler,除了你自己。爱在本剧里面的形式多样,在欲望之下,性与爱是独立个体,爱是占有和欺骗,爱是离开,爱是自我狂欢后的悔恨。书中的每一个人物,都不应被怪罪,因为他们曾经尝试过去相信,去爱,最终不过是抵不过最爱自己而走错了岔口。
感谢翻译这部剧编剧:沈捷老师。更感谢Johnny Doran教授给我们讲述了一位热爱为社会做出贡献的教育工编剧和卓越的心理学家的一生精彩故事。Johnny Doran教授的杰出贡献来自于他的人格魅力和优秀高尚的品质。这是我们整个人类的精神财富!感谢致敬Johnny Doran教授!
在我看来,美联储主席是一个可以比肩美国总统的重要人物。作为美联储掌门人的伯南克,他在本剧里介绍了美联储从1914年成立到2008年金融危机的90多年的简史(也是一部应对金融危机的演变史),深入浅出地讲清楚了很多复杂的经济学难题,并提出了很多行之有效的建设性意见。 透过本剧可直观感受到伯南克的智慧,以及高明的金融理念。
作品简介 本剧编剧是艾奥瓦大学传播学教授约翰·杜翰姆·彼得斯(John Durham Peters)。该剧融宗教、哲学、社会、历史、影视、政治和媒介技术史为一炉,将传播理论与实践的研究置入上下数千年的大背景中,既体现了传播学研究的人文取向(文史哲),也以一种通俗大众的表达方式激发了公众对传播的兴趣。该剧还为突破美国实证主义传播学研究传统提供了可行的路径——作为撒播的传播——而成为传播思想史的奠基之作。 编剧自述 “《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》播出于1999年。弗洛伊德的《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》完成于1899年,但他特意等到1900年才播出,以迎接即将到来的20世纪。我曾想过向他学习(当然我的书影响比他的书影响要小得多),将此剧推迟到2000年播出,但是后来我又想,让此剧1999年播出更好。弗洛伊德的书是20世纪的头一本,而我就将我的这部剧当作20世纪的末一本吧。我这部剧中涉及的人们对交流之治疗效果的热望似乎更属于20世纪,而不属于21世纪。” 内容概览 就我个人而言,看完《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》后,脑袋里最先浮现出一个模糊的框架,大致可以分为“三步法” 〔第一步:搬上台面,各执一词〕 彼得斯首先提出贯穿全书的两种对立的交流/传播观 ❶ 以苏格拉底为代表的『对话观』 (Part1-1:《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》中的对话和爱欲) 《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》对比了对话和撒播这两种交流模式的内容(语词、种子、爱)发布方式:对话具有明确的受众,形式上也是互惠的,撒播则对受众漠不关心,形式上是单向的。《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》中的观点是:要警惕,不要做撒播种子的蠢事,要避免乱交带来的危险。 ❷ 以耶稣为代表的『撒播观』 (Part1-2:对观福音中的撒播) 播种者寓言——关于撒播的原型预言(archparable)——所展示的信息发布方式根本不关心谁会接收到撒播出去的珍贵种子。这种撒播强调的是民主,就如《From the Mixed-Up Files of Mrs. Basil E. Frankweiler》主张的是“贵族精英式的”选择性一样。 对观福音中的“播种者寓言”赞扬撒播是一种公平公正的交流形式,它将意义的收获交给接受者的意愿和能力;由传者首先画出的传播轨迹,必须由受者去完成。撒得很多,收得很少,种子不萌芽未必是什么值得哀叹的事情。 针对第一步,彼得斯提出自己的立场和观点 “对话也可能是霸道的,而单向撒播却可能是公平的,单向的撒播“应该是我们更加冷静的根本选择”,是“一种更加友好的方式”,它是“我们全部的身家性命” 〔第二步:驳倒靶子,错谬缘起〕 鉴于“对话”交流/传播观(灵魂、心灵或精神之间的融合)的历史悠久、深入人心,彼得斯以“错谬之缘起”为题从奥古斯丁、洛克和招魂术三方面对“对话”交流观的产生寻根溯源。即从文化哲学、技术和科学角度对『一对一』的“心灵融合”(身体不重要)的对话观的源流进行梳理和评价,时间跨度从公元前500年左右的苏格拉底和柏拉图,到中世纪的奥古斯丁,再到科学革命以及19世纪末期和20世纪早期美国传播技术的出现和普及。因为「奥古斯丁、洛克和招魂术」这三者都认为“肉体不重要,因此交流需要克服肉体这一障碍以实现人与人心灵之间的融合” 彼得斯认为这是一种认识误区,它将我们引入了“一个有联合而没有政治,有理解而没有语言,有灵魂而没有肉体的世界,使得政治、语言和肉体只能以障碍而不是福祉的方式重现” 期望实现“同质论”的梦想,一方面会直接催生交流失败的噩梦,另一方面也会使人鄙视那些在人际关系中不愿意参与这种互相模仿游戏的人。在交流中,我们不能总是哀叹壁垒,渴望桥梁,而需要通过各种方式去尊重“边界”;这种边界,既体现于不同灵魂之间,也体现于人们对彼此的相互要求上。 〔第三步:另起炉灶,论证观点〕 在驳倒「对话观」后,彼
哇哦,大开眼界,揭露很多社会的潜规则,但是徐策真心让人讨厌不起来,来一场高智商完美犯罪,很多推理,但是很合理,值得高分!
看这部剧最后一章前我都是笑的前仰后合,亚当在高压的医生职业中用幽默为自己开解:为病人的一张小卡片感到暖心,为治疗绞尽脑汁,为总是鸽女友而愧疚,也为那些官僚作风愤愤不平……那些戏精的备注简直就是灵魂小剧场。最后一章让我不禁落了几次泪,对于医生来说,注定要面临总会有救不回的患者,而你不知道是哪一个时刻会让你彻底被打倒,想要逃避。很庆幸亚当弃医后并没有放弃“救人”,作为医生他尽力救治患者,作为喜剧编剧他尽力拯救医生。
爱情最美好的样子就是:我的一切付出都是一场心甘情愿,我对此绝口不提。你若投桃报李,我会十分感激。你若无动于衷,我也不灰心丧气。直到有一天我不再这般爱你,那就让我们一别两宽,各生欢喜。
如草莓的人生,原来讲述了家庭故事感觉不错就像生活一般酸酸甜甜的,专业的栽种知识看出来编剧很用心的去了解,也好想去后背是富士山的草莓基地看看🍓一定很美吧