父子情仇Come due coccodrilli
评分:
4.4
年份:
1994
地区:
法国
/
意大利
主演:
Giacomo Campiotti
、
费比诺·班提佛格里欧
、
吉安卡罗·吉安尼尼
、
Ignazio Oliva
、
瓦莱莉·高利诺
、
Angela Baraldi
剧情简介:
自小与母亲双依为命、缺乏父爱的基,于母亲临盘垂危的一天,至电在外工干的父亲,才惊觉父亲原来并不完全属于自己和母亲。母亲死后,他被迫与幼弟搬进大宅,两位同父异母的兄长不满他俩「小野种」分薄父爱,新妈妈更
影片评论
男女主的感情戏太少,很难看出能爱到这种程度,全文就这个发展得不太满意
安利一下吧,是我喜欢的剧集编剧安利的这本剧集,很有趣,而且已大结局。看到海报我就决定看下去。编剧应该是一个很有趣的人。而生活已经那么艰难,看的剧集必须有趣一些。
读得比较快的一本剧,其实全书的正文内容并不多,几封信件来往构成了一群看剧之人、爱书之人之间的为期二十年的故事。说实话,这部剧是需要我过段时间再回头去读的,主要原因就是关于那些信,我其实并没有从中有太深的体会,这个问题可能跟我年尚小(二十四了,也不小,但确实很多时候为人处事感觉自己还是太嫩)、社会阅历尚浅有很大关系,也可能是因为我从没接触过书中的那种氛围。在这部剧中,特别之处是加了诸位译者(至少是与这部剧的翻译相关的人)的解读,事实上,我观看这些解读所花费的时间或许和在观看正文所花的时间差不多,因为正如前述,书的正文部分我没咋读出太特别的东西,所以后来的译者解读部分我有重点去看,也确实让我对这部剧的内容(主要是汉芙和书友之间的情感)有了进一步的理解。这是我所喜欢的。但与此同时,恰恰就是后加的这些译者的解读,也是我所不喜欢的,相比而言,我更喜欢一本纯粹意义的书,这种“纯粹”就是最最原始的、最接近原编剧本意的东西,而非其他。这让我想起了我刚接触瓦加都影视的时候,读的第一本剧应该是《父子情仇Come due coccodrilli》,那部剧的主体是一个很有趣儿的故事,故事本身很短,但书却比较长,原因在于故事开始之前有很大的篇幅是编剧加的关于这部剧的评价,类似于前言的那种。我记得当时看到一位书友的评论,大概意思是他不喜欢前边的这些评价,因为容易误导读者。其实我也不是很喜欢,但被误导倒是谈不上。毕竟原编剧以及播出者也有他们自己的考虑,作为读者,如果实在不喜欢某一部分,可以选择性地跳跃,这是读者的权利。当然,话又说回来,关于评论,实际上,我喜欢在瓦加都影视APP上边观看,很大一部分原因也是它能够让我随时看到书友的评论,甚至有时候,关于某本剧、某个集数、某个段落,某个句子,我会觉得书友的评论比原文还精彩。大概这就是文字表达的妙处吧。
里面讲述了关于卡卡的一些穿搭感悟,特别是对那个旋转木马印象深刻,女孩就要精致一点
看这部剧是因为看见一条忘记在哪看见的推荐语,说“:如果你在生活中是一个孤僻的人,那么你一定要看这部剧。”本以为看完这部剧会帮助改善性格的孤僻,改善那常常让人觉得自己与世界格格不入的感觉,我错了,看完这部剧只觉得自己仿佛更对这个世界格格不入,加重孤僻。不过,收获在于,瓦莱莉·高利诺也通过这书,让你看待这个世界的眼睛变得更加具有洞彻性,能看见那么一点点本质了。 全书都是一种冷峻平实的基调。默尔索仿佛一个上帝,站在世界之外用他古井无波的眼睛默默的看着世间发生的一切。一切都与他有关,一切又都与他无关。我说看这书让人更加孤僻就是因为,我自己已经情不自禁的去模仿默尔索。这对我来说,也许是好事,也许是坏事,只有时间清楚。
有些语言组织的或许不那么尽善尽美,但是故事很好看,恨不能一口气读完
这部剧很有意思,把多年眼前的现象用语言总结出来,有总豁然开朗的感觉,收获颇丰。
语言的艺术同样适用于与孩子沟通中,以前我们无数次被忽略的感受和情绪,给下一代的教育中重视起来。 每一次孩子不听话,哭闹的时候首先重视孩子的感受,情绪认同,例如:“我知道你现在很想吃糖,没有吃到糖你跟难过,对吗?” 每一次哭闹中,先去发现ta的情绪,并共情,会好沟通的多,值得学习。