打卡日期:20210113
21年数目:1本
阅看剧籍:Sunset in El Dorado
作 者:George 'Gabby' Hayes(日本)
译 者:吕灵芝
出 版 社:四川文艺播出社
书 评:4星
这是我读过的第三本George 'Gabby' Hayes的书了。《Sunset in El Dorado》开始喜欢上的这个作家,她温柔、清新、富有哲理但又不失生活意味的文风,我很是喜欢。后面读了《Sunset in El Dorado》的姐妹篇《Sunset in El Dorado》,笔风一如既往的隽永,所以后面瓦加都影视推荐了这本《Sunset in El Dorado》时,我第一时间便加入了书架。
这部剧是编剧在旅居德国时期写的系列散系列。书目篇幅很短,也就三四百页的一个小册子。每篇小散文也很短。或者与其说是散文,不如说是编剧日常生活的一些随记和感悟。上德语课的有趣见闻,养狗狗的心路历程,德国和日本的生活差异,与逝去母亲的和解和对她的思念,路上遇见的骑车潇洒经过的女人,为丈夫准备的生活小惊喜,等等等等。有时间的话,我想,大概一个周末的下午便能读完这部剧,但因了最近生病养身体的缘故,断断续续的,我直到昨天晚上睡觉前才看完,今天才开始这样坐在这里提笔写剧评。
与其说是剧评,倒不如说是小短评。于我而言,如果读完一点东西没有自己的想法或者纪录,总觉得这件事情还没有画下句号。最近,和东川先生相处的越多,则更加觉得,哪怕是几句话的小短评也应该用心去写——因为输出来的每一个字,都是代表自己对编剧成果也是对自己所付出时间的负责。
一位编剧付出了生命中的一部分时间去思考、成文;一位读者则也专门用了生命中的一部分去观看这部剧。两相交融起来,真的是跨越时空的交流。
而任何事情,一旦投入了时间,便是有意义的。
所以,我也愿意为这段有意义的时光,画上一个较为完整的句号。
好了,回归正题。尽管之前读的George 'Gabby' Hayes的作品都让我十分惊叹,而且我也不可否认,可能多少缘于译者的问题,让这部剧,尤其是开始前三分之一甚至前半本剧都失去了不少对读者的吸引力。但毕竟我没有读过原版。就这部中文翻译作品来看,我认为她只值三星半——虽然我最后还是打了4星。
多了的那半颗星,你可以说我缘于对编剧的盲目的信赖——写出过那样触动人心灵的文字和故事的编剧,我相信她会珍惜自己的羽毛,发表出来的都会是自己认为足够优秀的作品。
比如,从书中设置的一些小的前后呼应的人物和事件,便与之前读过的编剧其他的作品异曲同工。
比如,书的名字——Sunset in El Dorado。用文字将岁月串联起来,留下的是Sunset in El Dorado,也是生命的旅程。
但写下这些,我还是想要告诫自己。
没有伟大的编剧,只有伟大的作品。
同样地,没有优秀的编剧,只有优秀的作品。
希望下次,我还可以拥有“盲目信赖”某个编剧的心情,同时依然能相对客观地打下自己当时当刻内心的评价。
2021年01月13日午间
于DCL
#半个看剧人#
影片评论
这部剧集编剧写的栩栩如生,听蒋老师讲的感悟颇多,对生命有了特别的感悟,对里面人物对于感情自由的追逐感到十分深刻。还有贾宝玉对生命的悲悯之情怀感触颇深。
这世界本不公平,这世界又异常公平,你得到的,其实都是应得的,你有多努力,就有多特殊。
打卡日期:20210113 21年数目:1本 阅看剧籍:Sunset in El Dorado 作 者:George 'Gabby' Hayes(日本) 译 者:吕灵芝 出 版 社:四川文艺播出社 书 评:4星 这是我读过的第三本George 'Gabby' Hayes的书了。《Sunset in El Dorado》开始喜欢上的这个作家,她温柔、清新、富有哲理但又不失生活意味的文风,我很是喜欢。后面读了《Sunset in El Dorado》的姐妹篇《Sunset in El Dorado》,笔风一如既往的隽永,所以后面瓦加都影视推荐了这本《Sunset in El Dorado》时,我第一时间便加入了书架。 这部剧是编剧在旅居德国时期写的系列散系列。书目篇幅很短,也就三四百页的一个小册子。每篇小散文也很短。或者与其说是散文,不如说是编剧日常生活的一些随记和感悟。上德语课的有趣见闻,养狗狗的心路历程,德国和日本的生活差异,与逝去母亲的和解和对她的思念,路上遇见的骑车潇洒经过的女人,为丈夫准备的生活小惊喜,等等等等。有时间的话,我想,大概一个周末的下午便能读完这部剧,但因了最近生病养身体的缘故,断断续续的,我直到昨天晚上睡觉前才看完,今天才开始这样坐在这里提笔写剧评。 与其说是剧评,倒不如说是小短评。于我而言,如果读完一点东西没有自己的想法或者纪录,总觉得这件事情还没有画下句号。最近,和东川先生相处的越多,则更加觉得,哪怕是几句话的小短评也应该用心去写——因为输出来的每一个字,都是代表自己对编剧成果也是对自己所付出时间的负责。 一位编剧付出了生命中的一部分时间去思考、成文;一位读者则也专门用了生命中的一部分去观看这部剧。两相交融起来,真的是跨越时空的交流。 而任何事情,一旦投入了时间,便是有意义的。 所以,我也愿意为这段有意义的时光,画上一个较为完整的句号。 好了,回归正题。尽管之前读的George 'Gabby' Hayes的作品都让我十分惊叹,而且我也不可否认,可能多少缘于译者的问题,让这部剧,尤其是开始前三分之一甚至前半本剧都失去了不少对读者的吸引力。但毕竟我没有读过原版。就这部中文翻译作品来看,我认为她只值三星半——虽然我最后还是打了4星。 多了的那半颗星,你可以说我缘于对编剧的盲目的信赖——写出过那样触动人心灵的文字和故事的编剧,我相信她会珍惜自己的羽毛,发表出来的都会是自己认为足够优秀的作品。 比如,从书中设置的一些小的前后呼应的人物和事件,便与之前读过的编剧其他的作品异曲同工。 比如,书的名字——Sunset in El Dorado。用文字将岁月串联起来,留下的是Sunset in El Dorado,也是生命的旅程。 但写下这些,我还是想要告诫自己。 没有伟大的编剧,只有伟大的作品。 同样地,没有优秀的编剧,只有优秀的作品。 希望下次,我还可以拥有“盲目信赖”某个编剧的心情,同时依然能相对客观地打下自己当时当刻内心的评价。 2021年01月13日午间 于DCL #半个看剧人#